プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私の名前はmiyashumです。私は現在、エストニアに住んでおり、イタリアでの留学経験を持っています。この異文化環境での生活経験は、私の英語教育方法に多様な視角をもたらしています。

イタリアでの留学体験は、非英語圏での英語習得の貴重な洞察を提供し、私の教育アプローチに大きな影響を与えました。異文化との交流は、私の教育スタイルに独自性と柔軟性をもたらしています。

英検では最上級の資格を取得し、これは私の英語に対する深い理解と応用能力を示しています。また、IELTSでスコア7.5を獲得し、アカデミックおよび国際的なコミュニケーションスキルが高いことを証明しています。

皆さんの英語学習に対して、私は文法、語彙、発音の改善から実用的な会話技術の向上に至るまで、幅広くサポートします。私の国際経験と専門知識を生かし、皆さんの英語学習をサポートし、新しい発見を一緒に楽しむことを楽しみにしています!

miyashum

miyashumさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 282

He has a habit of telling falsehoods. 彼は虚言癖がある。 「Falsehood」は英語で「偽り」や「虚偽」を意味します。ニュアンスとしては、事実ではない情報を故意に伝える、あるいは真実を隠す行為を指します。主に信頼性の問題がある情報、人間関係、証言、報告などに使われます。また、道徳的な視点から見て不誠実な行為や行為者を指すこともあります。例えば、人々が政治家の誤った主張を「falsehood」と表現する場合などがあります。 That person has a habit of fabrication. あの人は虚言癖がある。 That person has a habit of telling lies. あの人は虚言癖がある。 Fabricationは一般的に、真実を偽ったり、事実を捏造したりすることを指します。例えば、誰かが嘘をついたときや、証拠を捏造したときに使われます。一方、Fictionは創造的なストーリーテリングや芸術の文脈で使われ、虚構の物語やキャラクターを指します。したがって、fabricationは通常、誤解や欺瞞を含む一方で、fictionはエンターテイメントや芸術的表現に関連しています。

続きを読む

miyashum

miyashumさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 181

This shrine is beautifully decorated everywhere, isn't it? この神社、随所に見事な装飾が施されているね。 「Everywhere」は英語で「どこにでも」「あらゆる場所に」という意味を持つ単語です。具体的な場所を特定せず、全ての場所や範囲を示す際に使用します。例えば、「彼はeverywhereで有名だ」は「彼はどこにでも知られている」という意味になります。また、「I've searched everywhere」は「どこを探しても見つからない」というニュアンスで使われます。場所を問わず、広範囲な状況を示すときに用いる言葉です。 This shrine has beautiful decorations all over, doesn't it? 「この神社は随所に見事な装飾が施されているね」 This shrine has beautiful decorations wherever you look. この神社はどこを見ても見事な装飾が施されているね。 All overとwhereverは場所を指す表現ですが、使い方に違いがあります。All overは広範囲にわたって何かが広がっていることを示します。例えば、「彼の名前が世界中に広まった」は His name is all over the world. と言います。一方、whereverは「どこでも」や「どこにでも」を意味し、具体的な場所を特定せずに広範囲を示します。例えば、「どこでも働ける」は I can work wherever. と言います。

続きを読む

miyashum

miyashumさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 145

I'm considering starting a job hunt, so I'd prefer my next place of employment to have a high fixed salary. 転職活動を始めようと考えていますので、次の職場は固定給が高いところがいいと思っています。 「Fixed salary」は「固定給」という意味で、社会人の給与形態の一つを指します。基本給、定期的に支払われる手当などが一定の金額で決まっている状態を指します。営業職などでは成果に応じたインセンティブが発生する場合がありますが、固定給の場合はそのような変動はありません。一般的には、月ごとに同じ金額が支払われる形態を指します。企業としては予算管理がしやすい反面、従業員のモチベーション維持に工夫が必要となる場合があります。 I'm starting to look for a new job, and I'm really hoping to find one with a high base salary. 新しい仕事を探し始めていますが、次の職場は固定給が高いところがいいと思っています。 I want to start job hunting and I would prefer the next job to have a set salary that is high. 「転職活動を始めようと思っています。次の仕事は固定給が高いところがいいと考えています。」 Base salaryは基本給という意味で、従業員が一定の時間や期間で確実に得る給与を指します。ボーナスや手当などは含まれません。一方、Set salaryは固定給を指し、給与が一定の金額で変わらないことを示します。Base salaryは賞与や手当が上乗せされる可能性があるのに対し、Set salaryは通常、その金額が全てであり、追加の支払いはありません。

続きを読む

miyashum

miyashumさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 224

Please rigorously implement budget management in each department so we can meet our financial targets. 「決算目標を達成するために、各部署で予算管理を徹底してください。」 予算管理は、企業や個人が自身の財務状況を把握し、効率的に資金を運用するための活動を指します。主に収入と支出を詳細に記録し、将来的な財政計画を立てるためのツールとして使用されます。シチュエーションとしては、新規プロジェクトの立ち上げ、財政状況の見直し、コスト削減のための方策策定などが考えられます。また、日々の生活のなかでの家計管理にも活用されます。 We need to meet our financial targets, so please ensure strict budget management within your departments. 私たちは決算目標を達成する必要がありますので、各部署で予算管理を徹底してください。 Due to our desire to meet our fiscal targets, we need to enforce strict fiscal oversight across all departments. 決算目標を達成したいと思うので、全ての部署で厳格な財政監督を徹底してください。 「Financial planning」は、主に個人または企業の収入、貯蓄、投資、支出などの管理や計画を指します。これは、将来の目標を達成するための戦略的な計画を立てることを含みます。例えば、退職後の生活費を計画したり、新しい家を購入するための貯蓄計画を立てたりします。 一方、「Fiscal oversight」は、特に政府や大きな組織における公共の予算の使用を監督・監視することを指します。これは通常、適切な予算配分や資金の不正使用を防ぐために行われます。例えば、政府の会計監査や企業の予算監視などがこれに該当します。 したがって、日常的にこれらの用語を使う場合、「financial planning」は個人的な資金管理や目標に関連し、「fiscal oversight」は公的な予算管理や監視に関連します。

続きを読む

miyashum

miyashumさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 85

Dad, please stop drinking so much that you get drunk. 「お父さん、酩酊するほどたくさんお酒を飲むのはやめてください。」 「Get drunk」は英語で「酔っ払う」を意味します。アルコールを摂取して体や心が酔い状態になることを指します。社交の場やパーティーなどでよく使われますが、必ずしもポジティブなニュアンスだけを持つわけではありません。度を過ぎた飲酒や酔っ払いによる問題行動を指すこともあります。また、自分自身が酔っ払うことを意図的に表す場合にも使われます。例:「I'm going to get drunk tonight.(今夜は酔っ払うつもりだ)」 Dad, please stop drinking until you become intoxicated. 「お父さん、酩酊するまで飲むのはやめてください。」 Dad, please stop getting hammered whenever you start drinking. 「パパ、飲み始めたらいつも酩酊するほど飲むのはやめてください。」 Become intoxicatedとget hammeredはどちらもアルコールによる酩酊状態を指しますが、使われる文脈や含むニュアンスが異なります。 Become intoxicatedは比較的フォーマルで一般的な表現で、アルコールによって酔った状態になることを指します。医療や法律の文脈でよく使われます。 一方、get hammeredは非常にカジュアルな表現で、極度に酔っ払う、つまり「大酒を飲む」ことを指します。この表現は、友人や同僚との会話で使われることが多いです。

続きを読む