プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私の名前はmiyashumです。私は現在、エストニアに住んでおり、イタリアでの留学経験を持っています。この異文化環境での生活経験は、私の英語教育方法に多様な視角をもたらしています。

イタリアでの留学体験は、非英語圏での英語習得の貴重な洞察を提供し、私の教育アプローチに大きな影響を与えました。異文化との交流は、私の教育スタイルに独自性と柔軟性をもたらしています。

英検では最上級の資格を取得し、これは私の英語に対する深い理解と応用能力を示しています。また、IELTSでスコア7.5を獲得し、アカデミックおよび国際的なコミュニケーションスキルが高いことを証明しています。

皆さんの英語学習に対して、私は文法、語彙、発音の改善から実用的な会話技術の向上に至るまで、幅広くサポートします。私の国際経験と専門知識を生かし、皆さんの英語学習をサポートし、新しい発見を一緒に楽しむことを楽しみにしています!

0 370
miyashum

miyashumさん

ネイティブキャンプ英会話講師

All the addresses are messed up! 全てのアドレスがパーだ! 「All the addresses are messed up!」は、日本語で「アドレスが全部めちゃくちゃだ!」という意味です。この表現は、アドレス(例えば、メールアドレスや郵送先住所)が混乱している、正しくない、または使い物にならなくなっている状態を示します。使用するシチュエーションとしては、データベースの管理ミスやシステムエラー、手違いによってアドレス情報が不正確になった場合、または郵便物やメールが宛先不明で戻ってきた場合などが考えられます。システムのトラブルや人的ミスが関与している状況でよく使われます。 All the addresses are scrambled! 全てのアドレスがパーだ! All the addresses are jumbled up! すべてのアドレスがめちゃくちゃだ! 「scrambled」と「jumbled up」はどちらも「ごちゃごちゃになっている」という意味ですが、ニュアンスが少し異なります。「scrambled」は無作為にかき混ぜられた感じを強調し、例えば指示リストが順不同になっている場合に使います。「jumbled up」は混乱したり寄せ集められた感じが強く、オフィスの住所録がページが前後していたりする場合に使います。日常での使い分けでは、より技術的な感じなら「scrambled」、カジュアルで視覚的な混乱を表すなら「jumbled up」が使われます。

続きを読む

0 710
miyashum

miyashumさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I think Japanese people aren't used to dancing, so we have a hard time getting into the groove. 日本人は踊ることに慣れていないので、リズムに乗るのが下手だと思います。 "Get into the groove"は「調子に乗る」や「ノリに乗る」というニュアンスです。このフレーズは、スポーツや仕事、趣味などの活動において、最適なリズムやペースを掴み、効果的に行動できるようになる状況に使われます。たとえば、仕事の開始時に集中し、スムーズに作業が進むようになった時や、スポーツでウォームアップが終わり、試合に集中し始めた時などに使えます。特にパフォーマンスが向上した瞬間や気持ちが乗ってきた時に適しています。 I think Japanese people aren't used to dancing, so we're not very good at finding our rhythm. 日本人は踊ることに慣れていないので、リズムに乗るのが下手だと思う。 I think Japanese people aren't used to dancing, so they have a hard time hitting their stride when it comes to rhythm. 日本人は踊ることに慣れていないので、リズムに乗るのが下手だと思う。 "Find your rhythm" は、通常、新しい活動や環境に適応する過程を指します。例えば、新しい仕事や趣味を始めたばかりのときに使われます。一方、"Hit your stride" は、既に始めている活動で成果を出し始め、力が発揮される段階を意味します。例えば、プロジェクトが軌道に乗ってきたときや、スポーツで調子が上がってきたときです。この二つの表現は、活動の異なる進行段階に焦点を当てて使い分けられます。

続きを読む

0 579
miyashum

miyashumさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I went to a shoe repair shop because the heel of my shoe came off. 靴のかかとが取れたので靴の修理店へ行きました。 「Shoe repair shop」は、日本語では「靴修理店」や「靴の修理屋」に対応します。この表現は、使用していた靴が壊れた場合や、磨きやすり減ったソールの交換など、靴のお手入れを必要とする状況で使われます。また、高価な靴やお気に入りの靴を長持ちさせるために専門技術で修繕してもらう際にも利用されます。日常的に歩きや外出が多い人にとって、近くに靴修理店があると便利です。 I went to the cobbler's shop because the heel came off my shoe. 靴のかかとが取れたので靴の修理店へ行きました。 I went to the boot repair shop because the heel of my shoe came off. 靴のかかとが取れたので靴の修理店へ行きました。 ネイティブスピーカーが「cobbler's shop」と「boot repair shop」を使い分ける際、「cobbler's shop」は伝統的で幅広い靴修理を専門とする店を指し、一般的な靴修理全般を依頼する際に使われます。一方、「boot repair shop」は特にブーツの修理に焦点を当てた店を指し、ブーツ修理の専門家を求める場合に使います。どちらも靴修理を行う場所ですが、具体的な修理内容や専門性によって使い分けることがあります。

続きを読む

0 594
miyashum

miyashumさん

ネイティブキャンプ英会話講師

My best friend supported me and helped me make the decision. 親友が後押ししてくれて決心しました。 「Support」とは、誰かを助けたり支援したりすることを意味します。具体的には、感情的な支援、物理的な援助、経済的なサポート、技術的な対応など多岐にわたります。たとえば、友人の相談に乗る、プロジェクトで同僚を手伝う、家族に金銭的支援をするなどです。また、製品やサービスに関する技術サポート(カスタマーサポート)も含まれます。このように、「support」の使えるシチュエーションは非常に広範であり、相手を支える意識が根底にある場合に使われます。 My best friend gave me the backing I needed to make up my mind. 親友が後押ししてくれて決心しました。 My best friend's endorsement gave me the courage to make a decision. 親友の後押しがあって決心がつきました。 "Backing" と "endorsement" は、どちらも支持を意味しますが、使い方やニュアンスが少し異なります。"Backing" は一般的に財政的・物質的な支持を表し、例えばビジネスやプロジェクトの支援に使われます。"Endorsement" は公式な認可や推薦を意味し、有名人や専門家が製品やアイデアを認める時に使われます。日常会話では、"I need your backing for this new project" は具体的なサポートを、 "The product received celebrity endorsements" は信頼や人気のアピールを指します。

続きを読む

0 450
miyashum

miyashumさん

ネイティブキャンプ英会話講師

He's independent and working, just making ends meet. 彼は独立して働いて、何とか暮らしてるよ。 「Making ends meet」は、「収支を合わせる」「生活費をまかなう」といった意味で使われます。特に経済的に困難な状況で、収入と支出を調整しながら生活するニュアンスがあります。例えば、給料が少なくて節約が必要な場合や、予期せぬ出費が重なって経済的に苦しい時に使います。「彼は給料が低いので、生活費をまかなうのに苦労している」といったシチュエーションで適切です。生活費や家計のやりくりに関する話題で頻繁に使われます。 He's living on his own and getting by with his job. 彼は独立して働いて何とか暮らしてるよ。 He's living on his own and scraping by with his job. 彼は独立して働いて何とか暮らしてるよ。 「Getting by」と「Scraping by」は似た意味ですが、ニュアンスが異なります。「Getting by」は、生活や仕事において最低限の要求を満たしつつ、何とかやっていく状況を指します。例えば、日常会話で「I'm getting by」と言えば、それなりに困ってはいないけれど、楽でもないという意味です。一方、「Scraping by」は、より厳しい状況を示します。これは、ギリギリの生活や、困難な状況を乗り越える様子を強調します。「I'm scraping by」は、非常に苦しい状況でどうにか凌いでいることを意味します。

続きを読む