プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私の名前はmiyashumです。私は現在、エストニアに住んでおり、イタリアでの留学経験を持っています。この異文化環境での生活経験は、私の英語教育方法に多様な視角をもたらしています。

イタリアでの留学体験は、非英語圏での英語習得の貴重な洞察を提供し、私の教育アプローチに大きな影響を与えました。異文化との交流は、私の教育スタイルに独自性と柔軟性をもたらしています。

英検では最上級の資格を取得し、これは私の英語に対する深い理解と応用能力を示しています。また、IELTSでスコア7.5を獲得し、アカデミックおよび国際的なコミュニケーションスキルが高いことを証明しています。

皆さんの英語学習に対して、私は文法、語彙、発音の改善から実用的な会話技術の向上に至るまで、幅広くサポートします。私の国際経験と専門知識を生かし、皆さんの英語学習をサポートし、新しい発見を一緒に楽しむことを楽しみにしています!

miyashum

miyashumさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 203

I will cover the publication costs for the paper from my research funding. 「論文の掲載費用は私の研究費から支払います。」 「Research funding」は「研究資金」と訳され、科学、技術、医学、人文科学などの研究に対する財政的な支援を指します。大学、研究機関、企業、政府などから提供され、研究者やプロジェクトの活動を支えるために使われます。グラント(助成金)、奨学金、寄付などの形で提供されることが多いです。研究資金の調達は研究者にとって重要な課題であり、競争も激しい。研究者が新しいプロジェクトを立ち上げたり、継続的な研究を行うためには、しっかりとした資金調達が必要となります。 I will cover the publication fees for the paper from my research grant. 「論文の掲載費用は私の研究費から支払います。」 I will cover the publication fee for the paper from my research allocation. 「論文の掲載費用は私の研究費から支払います。」 Research grantは、大学、研究機関、個々の研究者が特定の研究プロジェクトを実施するために、政府機関や私立団体から提供される資金を指します。一方、Research allocationは、既に手に入れた資金やリソースが研究活動や特定の研究プロジェクトにどのように分配されるかを指す用語です。したがって、ネイティブスピーカーは、資金を取得するプロセスについて話すときにはresearch grantを、その資金をどのように使用するかについて話すときにはresearch allocationを使い分けるでしょう。

続きを読む

miyashum

miyashumさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 289

Be careful not to break a dish while carrying it. お皿が割れない様に丁寧に運んでください。 Break a dishは直訳すれば「皿を割る」となり、誤って皿やグラスなどを落として割ってしまうというシチュエーションで使われます。また、演劇や舞台においては「頑張れ」や「成功を祈る」という意味合いで使われることもあります。これは、演劇の成功を祈って物を割るというヨーロッパの迷信からきています。ただし、普通の日常会話ではあまり使われません。 Be careful not to shatter the plate when you carry it. 「お皿を運ぶときは割らないように気をつけてね。」 Be careful not to smash a plate when you carry it. 「お皿を運ぶときは割らないように気をつけてね。」 Shatter a plateは、皿が多数の小片に壊れることを指します。事故や不注意などで使用され、皿が完全に使えなくなったことを強調します。一方、Smash a plateは、皿を強く打つまたは投げて壊す行為を指します。意図的な行動や感情的な瞬間(怒りや喜び)によく使用されます。両方とも壊れる皿を指しますが、shatterは結果を、smashは行動を強調します。

続きを読む

miyashum

miyashumさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 233

I will report about this year's business plan for the XX district. 「XX地区の今年度の事業計画について報告します。」 ビジネスプランとは、新規事業や起業、商品開発などを行う際に、その全体像を計画書にしたものです。目標の設定、マーケット分析、製品・サービスの説明、マーケティング戦略、財務計画などを詳細に書き、事業の成功可否や投資の見込みを判断する重要なツールとなります。投資家や銀行など外部の資金提供者への説明材料として、また内部での方針統一やチームビルディングの一環としても使われます。 I will present the annual business plan for the XX district to you. 「XX地区の今年度の事業計画について、報告いたします。」 I will present the strategic plan for the XX district for this fiscal year. 「今年度の〇〇地区の戦略計画について報告します。」 プロジェクトプロポーザルは、特定のプロジェクトや取り組みに対する提案や計画を詳細に示す文書です。新製品の開発、新サービスの導入、イベントの開催など、具体的かつ一時的な活動に関連して使用されます。 一方、戦略計画は、組織全体の長期的なビジョンと目標を定義し、それらを達成するための道筋を示す文書です。これは、組織の全体的な方向性、リソースの割り当て、ビジネスの成長と拡大に関連して使用されます。

続きを読む

miyashum

miyashumさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 380

Be careful not to exceed the speed limit going downhill. 下り坂では速度超過に気をつけて下さい。 「Exceeding the speed limit」は、直訳すると「速度制限を超える」という意味で、主に交通ルールにおける速度制限を守らず、許可された速度よりも速く運転する行為を指します。特に自動車運転の際に使われる表現で、道路交通法違反となる行為を指すため、否定的なニュアンスを含みます。警察に捕まる、罰金を課される、事故を起こす等の状況で使えます。 Be careful not to go over the speed limit when going downhill. 「下り坂では速度超過にならないように気をつけてください。」 Be careful not to break the speed limit when going downhill. 「下り坂では速度超過に気をつけて下さい。」 Going over the speed limitとBreaking the speed limitは基本的に同じ意味を持ち、速度制限を超えて運転することを指します。しかし、ニュアンス的には少し違います。Going over the speed limitはあまり深刻なトーンではなく、ちょっと速度制限を超えただけという感じがします。一方、Breaking the speed limitは法律を犯すというより強い意味合いを持ち、深刻な状況や大幅に速度制限を超えた場合に使われます。また、Breaking the speed limitは法律やルールを強調する文脈でよく使われます。

続きを読む

miyashum

miyashumさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 218

The defendant was given an acquittal by the jury. 被告人は陪審団から無罪放免という判決を受けました。 「Acquittal」は、法律用語で、日本語では「無罪判決」や「釈放」と訳されます。裁判所が被告人を「無罪」と判断し、罪に問われていた訴訟から解放することを指します。犯罪が疑われた人が裁判の結果、罪がないと認定された場合や、証拠不十分で有罪を立証できなかった場合などに使われます。また、「Acquittal」は名詞形で、動詞形は「Acquit」となります。 The exoneration of the accused was a major news story. 被告の無罪放免は大きなニュースとなった。 The accused was cleared of all charges. 被告人は全ての訴えから無罪放免されました。 Exonerationは主に法律的な文脈で使用され、特に誤って有罪判決を受けた後に無実が証明された場合に使われます。一方、cleared of all chargesは、裁判が始まる前または裁判中に証拠不足や証拠の信憑性に疑問が生じた場合に使用されます。たとえば、ある人が犯罪で告発され、その後すべての証拠が否定された場合、その人はcleared of all chargesと表現されます。このフレーズは、より広範で一般的な状況で使われます。

続きを読む