プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私の名前はmiyashumです。私は現在、エストニアに住んでおり、イタリアでの留学経験を持っています。この異文化環境での生活経験は、私の英語教育方法に多様な視角をもたらしています。

イタリアでの留学体験は、非英語圏での英語習得の貴重な洞察を提供し、私の教育アプローチに大きな影響を与えました。異文化との交流は、私の教育スタイルに独自性と柔軟性をもたらしています。

英検では最上級の資格を取得し、これは私の英語に対する深い理解と応用能力を示しています。また、IELTSでスコア7.5を獲得し、アカデミックおよび国際的なコミュニケーションスキルが高いことを証明しています。

皆さんの英語学習に対して、私は文法、語彙、発音の改善から実用的な会話技術の向上に至るまで、幅広くサポートします。私の国際経験と専門知識を生かし、皆さんの英語学習をサポートし、新しい発見を一緒に楽しむことを楽しみにしています!

0 330
miyashum

miyashumさん

ネイティブキャンプ英会話講師

「telephone pole」は日本語の「電柱」とほぼ同じ意味で、日常会話でよく使われる言葉です。 元々は電話線のための柱でしたが、今では電力線やケーブル線など、色々な線が架かっている柱全般を指します。特に意識せず、街で見かける普通の「電柱」を指してOK!より正確には "utility pole" とも言いますが、"telephone pole" の方が口語的で一般的です。 Watch out for the telephone pole. 電信柱に気をつけて。 ちなみに、"utility pole" は電線や電話線などが架かっている、いわゆる「電柱」のことです。日本語の「電柱」とほぼ同じ感覚で使えますが、電力だけでなく通信など複数の目的(utility)で使われることを意識した言葉です。街中の風景を説明するときなどに気軽に使える便利な単語ですよ。 Watch out for that utility pole. その電信柱に気をつけて。

続きを読む

0 523
miyashum

miyashumさん

ネイティブキャンプ英会話講師

「領土を占領する」という意味で、軍事的な力で他国の土地を支配下に置く、という強くて少し攻撃的なニュアンスです。ニュースで国の争いについて話す時や、歴史の話題で使われることが多い表現です。ゲームで陣地を取り合う場面にも使えますよ。 I've occupied this prime territory with the best view by leaving my bag here. この最高の景色が見える一等地は、私がカバンを置いて占領しました。 ちなみに、「to take over a territory」は、単に場所を支配するというより、武力や戦略で「領土を乗っ取る、制圧する」という強めのニュアンスがあります。歴史の話や、ビジネスでライバル社の市場シェアを奪う比喩、または縄張り争いのような状況で使えますよ。 This spot has such a great view, I'm going to take over this territory with my stuff. この場所は景色がすごく良いから、私の荷物で占領しちゃうね。

続きを読む

0 494
miyashum

miyashumさん

ネイティブキャンプ英会話講師

「the underlying cause」は、表面的な原因のさらに奥にある「根本的な原因」や「真の原因」を指す言葉です。 例えば「寝不足でミスした」とき、寝不足は直接の原因ですが、「スマホの使いすぎ」がその underlying cause(根本的な原因)かもしれません。問題解決の議論などでよく使われます。 The convenience and ease of use are the underlying cause of the success of modern home appliances. 便利さと使いやすさが、現代の家電製品が成功した根本的な原因です。 ちなみに、「at the root of it all」は「結局のところ」「突き詰めると」というニュアンスで、複雑な問題や状況の根本的な原因を指すときに使えます。例えば、チーム内の色々な問題について話した後、「でも結局のところ、コミュニケーション不足が原因なんだよね」と言いたい時にぴったりです。 Convenience and ease of use are, at the root of it all, what make home appliances so successful. 根底にあるのは、家電を成功させているのはその利便性と使いやすさだということです。

続きを読む

0 411
miyashum

miyashumさん

ネイティブキャンプ英会話講師

「また連絡を取り合おうね!」というニュアンスの、別れ際の挨拶です。しばらく会えなくなる友人や同僚に対して「これからも関係を続けよう」という前向きな気持ちを伝える時に使います。 「じゃあね、またね!」くらいの気軽な感じで、メールやSNSの結びにも便利。社交辞令で使われることもありますが、基本的には温かい言葉です。 Please keep in touch, okay? I'd love to hear from you. また絶対連絡してね。連絡待ってるよ。 ちなみに、「Hit me up sometime.」は「またいつでも連絡してね!」くらいの軽いノリで使える便利なフレーズだよ。別れ際に「また遊ぼうぜ!」って感じで友達に言ったり、SNSで「何かあったらDMしてね」と伝えたりする時にピッタリ。堅苦しさはゼロだよ! It was great having you here. Hit me up sometime when you get settled back home. 君がいてくれて本当に良かったよ。国に帰って落ち着いたら、またいつでも連絡してね。

続きを読む

0 375
miyashum

miyashumさん

ネイティブキャンプ英会話講師

「年の割に大人びていて賢いね」という意味の褒め言葉です。若い人が、まるで人生経験を積んだ大人のように落ち着いていたり、物事の本質を突くような発言をしたりした時に使います。単に頭の回転が速いというより、思慮深く、達観しているようなニュアンスが含まれます。子供や若者の的確なアドバイスに感心した時などにピッタリな表現です。 My niece is only ten, but she's wise beyond her years. 私の姪はまだ10歳なんだけど、年にしては大人びているんだ。 ちなみに、「She's an old soul.」は、年齢の割に落ち着いていて考え方が大人びている人への褒め言葉だよ。「若いのによく知ってるね」「達観してるね」みたいなニュアンス。同年代の子と話が合わなかったり、渋い趣味を持っていたりする人にも使える、親しみを込めた表現なんだ。 My niece is only five, but she's such an old soul. うちの姪はまだ5歳なんだけど、すごくませてるんだ。

続きを読む