プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、私の名前はrstranslatorです。現在、ポルトガルに住んでおり、ベルギーでの留学経験を経て、国際的な英語教育者として活動しています。異文化環境での生活は、私の英語教育法に幅広い視野をもたらしました。

ベルギーでの留学は、英語を非母語として学ぶ際の困難と喜びを深く体験させ、私の教育アプローチに多様性を加えました。この経験は、私の教育方法に独自の視点を与え、柔軟性と理解を深めました。

英検では最高レベルの資格を取得しており、これは私の英語の広範な知識と適用能力を示しています。また、TOEICでは950点のスコアを獲得し、国際ビジネスおよびアカデミックな英語のコミュニケーションにおける私の能力を証明しています。

皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音から実践的な会話技術まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を生かし、皆さんの英語学習の旅をサポートします。一緒に英語を学び、新しい発見を楽しみましょう!

0 495
rstranslator

rstranslatorさん

ネイティブキャンプ英会話講師

You don't seem to be your usual self today. Is something bothering you? 「今日はいつもの君らしくないね。何か問題でもあるの?」 「あなた、今日はいつもの自分じゃないみたいだね」という意味で、相手の様子がいつもと違うことに対する観察や心配を表現します。気分が悪い、元気がない、普段と違う行動をとるなど、何かしら相手に変化があった時に使われます。医療やメンタルヘルスの文脈でも使え、親しい間柄や共に働いている同僚などが使う表現です。 You seem a bit off today. Is something wrong? 「今日はちょっと元気なさそうね。何かあったの?」 You don't look too chipper today. Something happen? 「今日はいつもと違って元気がなさそうだね。何かあったの?」 両方とも相手の様子が普段と違う、気分が良くないことを指す表現ですが、"You seem a bit off today"はより一般的で、商品や工程などが正常でないことを表す 'off' の意味から派生した表現であり、何か問題があるかもしれないと思わせる程度の強さです。一方、"You don't look too chipper today"は、chipper が元気で朗らかな様子を表すため、この表現は相手が特に元気ない、または落ち込んでいる事を指しています。そのため、日常会話ではちょっとした慰めの意味を込めて使われることが多いです。

続きを読む

0 250
rstranslator

rstranslatorさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Nice to meet you. I'm heading out for the day but I'll catch you later. はじめまして。今日はもう帰りますが、また後でお会いしましょう。 「Nice to meet you」は英語で「はじめまして」や「お会いできて嬉しい」という意味のフレーズです。初対面の人と出会ったときや、メールやレターの最初の挨拶として使います。自己紹介の後や握手を交わすときなどにも使えます。また、ビジネスやフォーマルな場でもカジュアルな場でも広く使われる表現です。自分が相手を尊重していて、新たな出会いを喜んでいることを示す言葉でもあります。 I'll be leaving early today. Best regards! 今日は早退します。よろしくお願いします! Take care, the rest is up to you. Pleasure to make your acquaintance. お疲れ様、あとはよろしくね。お会いできて光栄です。 Best regardsと"Pleasure to make your acquaintance"はシチュエーションによって使い分けます。"Best regards"は主にビジネスメールなどで締めの言葉として使われ、敬愛や感謝の気持ちを込めて相手に伝えます。一方で、"Pleasure to make your acquaintance"は初めて人と出会った時に使い、初対面の人との出会いを前向きに捉えていることを伝えます。文脈によりますが、比較的フォーマルなシチュエーションで使用されます。

続きを読む

0 500
rstranslator

rstranslatorさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I want to boost my immune system to prevent getting COVID-19. コロナにかからないように、私の免疫力を向上させたいです。 「Boost your immune system」は「免疫力を高めてください」という訳になります。健康や健康食品、フィットネスやエクササイズに関する状況でよく使われます。日常的な会話やライフスタイルのアドバイス、病気予防のための情報を提供する記事等で使用されます。免疫力を高めることで、病気に対する防御力が向上し、健康的な生活を維持することが可能になります。そのため「食事や運動で免疫力を高める」「風邪を防ぐために免疫力を高める」など、自身の体調管理や健康維持を目指す際に使用されます。 I want to strengthen my immune system to avoid getting coronavirus. 私はコロナウイルスにかからないように、自分の免疫力を強化したいです。 I'm trying to enhance my immunity to avoid catching the coronavirus. コロナにかからないように、私は免疫力を上げようとしています。 Strengthen your immune systemと"Enhance your immunity"は基本的には同じ意味をのぞきます。しかし、"Strengthen your immune system"はより一般的な表現であり、抗体を増やしたり健康的な生活習慣を言及する際に使われます。一方で、"Enhance your immunity"は専門的または科学的な文脈で使われることが多く、独特な免疫強化法や特定の製品の効果を強調する場合にさらに適しています。

続きを読む

0 700
rstranslator

rstranslatorさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Your British accent is going overboard! You're being too dramatic! そのイギリスっぽいアクセント、ちょっとやりすぎじゃない?大げさすぎるよ! 「You're going overboard! You're being too dramatic!」のフレーズは、相手が行き過ぎた行動をしているまたは感情的になりすぎて、自分が見ていて不快に感じたり、合理的な判断ができていないと思われる場合に使います。大げさに行動したり、反応しすぎたりする人に対して使う表現で、「やり過ぎだ!大袈裟すぎる!」といったニュアンスです。ドラマや議論がエスカレートし、公正さや冷静さが失われている状況で使われます。 You're going too far with that British accent, aren't you? You're overreacting! 「そのイギリス風アクセント、ちょっとやりすぎじゃない?オーバーリアクションだよ!」 You're crossing the line! You're blowing this British accent thing out of proportion! 君、度が過ぎてるよ!そのイギリスっぽいアクセント、ちょっとやりすぎじゃない? You're going too far! You're overreacting!は、誰かがある問題や状況を過剰に反応していると感じられるときに使用されます。一方、"You're crossing the line! You're blowing things out of proportion!"は通常、誰かが行動や言動で一般的な社会的な境界線を越えてしまったと感じるとき、または問題や状況を大げさに表現しているときに使用されます。

続きを読む

0 262
rstranslator

rstranslatorさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I ate all your chocolates. Just kidding! 君のチョコレート全部食べちゃったよ。なんちゃって! 「Just kidding!」はジョークや冗談を言った後に使われるフレーズで、「冗談だよ!」や「冗談で言ってるだけだよ!」という意味です。相手を驚かせたり、からかったりするために使います。冗談が通じない恐れがあったり、一瞬でも本気にさせてしまった時に、事実を否定するために使うことが多いです。また、その情緒的なコンテクストにより、「私はあなたを怒らせる意図はありませんでした」という含意も含まれています。 You know, I heard you won a lottery yesterday! Just pulling your leg! あのさ、昨日君が宝くじ当たったって聞いたよ!冗談だよ、騙してるだけ! You really thought I'd eaten your last slice of pizza?! I'm just messing with you! 本当に最後のピザのスライスを私が食べたと思った?なんちゃって、冗談だよ! Pulling your legと"messing with you"はどちらも人をからかうか、冗談を言う際に使いますが、ニュアンスに若干の違いがあります。"Pulling your leg"は大抵、友人や知人へ優しくからかうときやほのめかすような冗談を言う際に使われます。一方、"messing with you"は一般的にもっと直接的で強い意味合いを持ち、からかったり、だますといった行為を指す際に使われます。

続きを読む