プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、私の名前はrstranslatorです。現在、ポルトガルに住んでおり、ベルギーでの留学経験を経て、国際的な英語教育者として活動しています。異文化環境での生活は、私の英語教育法に幅広い視野をもたらしました。

ベルギーでの留学は、英語を非母語として学ぶ際の困難と喜びを深く体験させ、私の教育アプローチに多様性を加えました。この経験は、私の教育方法に独自の視点を与え、柔軟性と理解を深めました。

英検では最高レベルの資格を取得しており、これは私の英語の広範な知識と適用能力を示しています。また、TOEICでは950点のスコアを獲得し、国際ビジネスおよびアカデミックな英語のコミュニケーションにおける私の能力を証明しています。

皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音から実践的な会話技術まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を生かし、皆さんの英語学習の旅をサポートします。一緒に英語を学び、新しい発見を楽しみましょう!

0 880
rstranslator

rstranslatorさん

ネイティブキャンプ英会話講師

My daughter seemed light on her feet today, heading off to school after finishing her long exams at school. 娘は学校の長い試験が終わってすっきりしたのか、今日は足取り軽く、学校へ向かいました。 「Light on one's feet」という表現は、特にダンスやスポーツなど身体を動かす活動において、すばやく、軽快に動く様子を指す英語のイディオムです。物理的な動きだけでなく、比喩的には素早く、機敏に対応したり、判断することを意味することもあります。したがって、この表現はダンスパートナーやアスリート、さらには素早く物事を処理できる人々に対して使うことができます。 My daughter is quick on her feet today, heading to school after getting a big exam out of her system. 娘は長い試験が終わってすっきりしたのか、今日は足取り軽く、学校へ向かっています。 After a long examination at school, my daughter seemed relieved and headed off to school today with a spry step. 長い学校の試験が終わり、娘はホッとした様子で、今日は足取り軽く、学校へ向かいました。 Quick on one's feetと"Spry"はどちらも、身体や精神が軽快または活発なことを示しますが、使われる文脈が異なります。「Quick on one's feet」は通常、誰かが直感的に物事を処理する能力を指します。一方、「Spry」は主に高齢者が身体的に元気で活発であることを表現するために使用されます。したがって、"Spry"は肉体的な活動を強調し、"Quick on one's feet"は精神的な反応を強調します。

続きを読む

0 461
rstranslator

rstranslatorさん

ネイティブキャンプ英会話講師

She's very sly in her attempts to attract attention. 彼女は注目を集めるためにとても狡猾なやり方を使っています。 「Sly」は、日本語で「狡猾な」や「ずる賢い」を意味します。何かを隠したり、人をだますために賢さを使う人を指すときに使います。悪い意味合いも含まれますが、軽いジョークやイタズラなど、無害で楽しむために使われるケースもあります。たとえば、子供がお菓子をこっそり食べることを親が「あら、ずる賢いね」と称えるような状況です。 She's being manipulative to get attention from men. 彼女は男性からの注目を集めるために、計算した行動を取っている。 She is crafty in her attempts to attract attention. 彼女は注意を引くための試みにあたってあざといです。 Manipulativeは、他人をコントロールまたは影響を与えるために不正直や人を裏切る行動をとる人を指す用語です。一方、"Crafty"は一般的に機転や狡猾さを使って問題を解決する人を指しますが、この語はしばしば非難する意味合いも含みます。例えば、人々を騙すための巧妙な計画を立てる人を「Crafty」だと言う場合もあります。

続きを読む

0 321
rstranslator

rstranslatorさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Make sure you don't forget your heatstroke prevention as the hot days continue. 暑い日が続くので、熱中症対策を忘れないでください。 ヒートストローク予防は、過酷な暑さや強い日差し下での活動で身体が過度に熱せられ、深刻な健康問題に陥るのを防ぐための対策のことを指します。特に夏季の野外イベントやスポーツ、高齢者の生活環境など、暑さが直接的あるいは間接的に健康被害をもたらしかねないシチュエーションで重要です。水分補給、適切な服装、日陰の利用、休憩の取り方など、身体の過熱を防ぐ具体的な行動が求められます。 Don't forget your protection against heatstroke as the hot days continue. 暑い日が続くので、熱中症対策を忘れないでください。 With all these hot days, don't forget about staying safe in hot weather! これだけ暑い日が続くと、熱中症対策を忘れないようにしてくださいね! Protection against heatstrokeは一般的に、医療や健康に関連する文脈や高温でのスポーツやアウトドア活動に参加する準備をする際に用いられます。具体的な予防策や対策に焦点を当てます。“Staying safe in hot weather"はもっと一般的で日常的な表現で、気温が高い日に安全を確保するための行動や態度について語る際に使われます。例えば水分補給、エアコンの利用、日陰で休憩するなど、特定の策を講じるかどうかより、一般的な安全意識について語る際に使われます。

続きを読む

0 671
rstranslator

rstranslatorさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Can I order by gram? I'm not quite familiar with pounds. 「グラム単位で注文してもいいですか?ポンドがよく分かりません。」 「Can I order by gram?」は、商品をグラム単位で注文することが可能かどうかを問い合わせるフレーズです。「グラム単位で注文できますか?」と直訳できます。特に食材や粉類、スパイスなどを購入する際や、特定の量が必要な製品を求めているときなどに使われます。比較的精密な量が必要な場面や、量り売りのショッピング状況でよく使います。 Is it okay to order by the gram? I'm not really familiar with pounds. 「グラム単位で注文しても良いですか?ポンドがよく分からないんです。」 Can I purchase by the gram? I'm not quite familiar with pounds. 「グラム単位で購入しても良いですか?ポンドはよくわからないのです。」 "Is it okay to order by the gram?"は、例えばレストランやカフェなどで食材を一定のグラム数で注文したいときに使われます。このフレーズは一般的には、注文する前にスタッフに許可を求める際に使います。 一方、"Can I purchase by the gram?"は、スーパーマーケットや専門店などで商品を一定のグラム単位で購入したいときに使います。この表現は一般的に、購入の前に売り手に商品の単位を問い合わせるときに使います。 どちらの表現も似ていますが、"order"は飲食店での注文を指し、"purchase"は商品の購入を指すことが一般的です。

続きを読む

0 2,939
rstranslator

rstranslatorさん

ネイティブキャンプ英会話講師

You're nitpicking every tiny thing I do. Give me a break! 「私がやること全てに難癖をつけて。少しは余裕をもって!」 ニットピッキングは、些細な点にこだわり過ぎる、細かいミスをつつき出し批評する、詳細について過度に批判するなどのニュアンスを持つ英語のスラングです。例えば、会議でのプレゼンテーションで視覚効果の色合いやフォントについて指摘するなど、本質的な問題から外れた部分を批判する際に使われます。これは多くの場合、相手を困らせるか、攻撃するために行われます。また、マイナス面ばかりでなく、細かいところまで気をつける、厳密さを求める意味でも使われることもあります。 I think you're just splitting hairs now. The movie was good overall, there's no need to nitpick every little detail. 君は今、些細なことにこだわりすぎていると思うよ。全体的に映画は良かったんだから、細部まで難癖をつける必要はないよ。 My brother is always picking holes in my plans, no matter how well I've thought them out. 私の兄は、どんなによく考えて計画を立てても、いつも少しのことで難癖をつけます。 「Splitting hairs」は、重要でない詳細や微妙な違いについて論争したり、あまりに細かい点を問題にしたりすることを指す表現です。その反対に、「picking holes in something」は、何か問題や欠点を見つけ出し、批評したり議論することを意味します。これは多くの場合、他人の意見や提案に対して批判する時に使われます。誰かが一般的に受け入れられる考え方やアイデアを批判的に見つつ穴を見つけようとする時にこの表現を使います。

続きを読む