プロフィール

rstranslator
英語アドバイザー
役に立った数 :9
回答数 :1,960
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私の名前はrstranslatorです。現在、ポルトガルに住んでおり、ベルギーでの留学経験を経て、国際的な英語教育者として活動しています。異文化環境での生活は、私の英語教育法に幅広い視野をもたらしました。
ベルギーでの留学は、英語を非母語として学ぶ際の困難と喜びを深く体験させ、私の教育アプローチに多様性を加えました。この経験は、私の教育方法に独自の視点を与え、柔軟性と理解を深めました。
英検では最高レベルの資格を取得しており、これは私の英語の広範な知識と適用能力を示しています。また、TOEICでは950点のスコアを獲得し、国際ビジネスおよびアカデミックな英語のコミュニケーションにおける私の能力を証明しています。
皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音から実践的な会話技術まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を生かし、皆さんの英語学習の旅をサポートします。一緒に英語を学び、新しい発見を楽しみましょう!

It's a perfect movie for a date, very romantic with a happy ending. これはとてもロマンティックでハッピーエンドのデートにピッタリの映画だね。 このフレーズは映画選び等のシチュエーションでよく使われます。日本語に直訳すると「デートにぴったりの映画」となります。二人の気分を盛り上げたり、雰囲気作りに最適な映画を選んだときに使う表現で、映画がロマンチックなものであったり、二人で楽しめる内容であったり、お互いの興味あるテーマ性であることなどが指摘されることが多いです。 That was such a romantic movie with a happy ending. It's an ideal movie for a date. それはとてもロマンチックな映画でハッピーエンドだったね。デートにピッタリの映画だよ。 That was such a romantic and happy ending. It's a movie made for date night. それはとてもロマンチックでハッピーエンドだったね。デートにピッタリの映画だよね。 "It's an ideal movie for a date"は自分がまだ見たことのない映画を推薦している場合に使う言い方です。例えば、友人にデートのアイデアを尋ねられたときに、「その映画はデートに最適だよ」と提案するのに使います。 それに対して、"It's a movie made for date night"は、通常、自分がすでに見て、デートに適したと確認した映画を推奨する際に使います。ロマンチックな雰囲気の映画は通常「デートナイト向け」とされます。また、このフレーズは映画自体がデートシーンを作り出すために作られたということを示唆しています。

If something goes wrong and you don't have any backup data, there's no turning back. 何か問題が起きて、バックアップデータがない場合、取り返しがつかなくなるよ。 「There's no turning back」は、「もう後戻りできない」「決断したことから引き返せない」などの意味を持つ表現です。大切な決断をした後や、具体的な行動に移した後など、その決断や行動がもたらす結果を変えることができない状況を表す時に使います。一方的な決断や選択をした結果に対する責任を強調する場合や、覚悟を問われる場面でも使用されます。 You didn't back up your data? Once something happens, there's no going back. 「データのバックアップを取ってないの?何かあったら、もう取り返しがつかなくなるよ。」 The die is cast, you know. If anything happens, there's no going back without a backup. 「賽は投げられたんだよ。何かあったら、バックアップがなければ戻れないからね。」 There's no going back.は日常的な会話でよく使われ、具体的な状況や選択に関連して後戻りができないことを示す表現です。「The die is cast.」はあまり頻繁に使われませんが、より固定的な決定がなされ、その結果を変えることができないときに使われます。このフレーズは重大な決断や運命的な瞬間を強調します。

「蛇口の水垢を落としたい」は英語で、"I want to remove the water scale from the faucet.”と言います。 「水垢」は英語で、"water scale”と言います。 “scale”だけでも通じます。「蛇口」は"faucet”「フォーセット」と言います。「落とす」は “remove”と言います。もしくは、"get rid of”でも通じます。 例文) I need to get rid of the scale from the bathtub. I haven’t cleaned it for a month. バスタブの垢を落とさないと。1ヶ月は掃除していないよ。

「電磁波が人体にとって有害」は英語で、上記のように言います。 「電磁波」は 英語で、”electromagnetic waves”「イレクトゥロウマグネティク ウェイヴス」と言います。「有害」はharmful と言います。 例文) You should avoid sleeping next to your phone while it’s charging. Don't you know that electromagnetic waves can be harmful to the human body? 枕元でスマホの充電しながら寝るのやめた方がいいよ。電磁波が人体にとって有害なの知らないの? “harmful”という単語が出てこなければ、"dangerous”を使ってもニュアンスが通じます。 例文) Stop drinking too much caffeine. It’s dangerous for your body. あまりカフェインを取りすぎない方がいいよ。身体に害だよ。

「別居を決めた」は英語で、"decide to live separately”と言います。 「決める」はdecide、「別居」はlive separately「リヴ セパレイトリィ」と言い、 動詞live「住む」と 副詞separately「別々の」を使えばスッキリと表現できます。 例文) I don’t get along well with my mother-in-law, so I’ve decided to live separately from her. 姑とウマが合わなかったので、別居を決めました。 解説) get along with「〜とウマが合う、仲良くする」、mother-in-law「姑」 ◎「別居」はlive on one’s own「一人暮らしをする」と表現しても通じます。 例文) I had a big fight with my parents, so I decided to live on my own. 両親と大喧嘩をしたので、一人で暮らすことに決めた。