プロフィール
rstranslator
英語アドバイザー
役に立った数 :9
回答数 :1,960
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私の名前はrstranslatorです。現在、ポルトガルに住んでおり、ベルギーでの留学経験を経て、国際的な英語教育者として活動しています。異文化環境での生活は、私の英語教育法に幅広い視野をもたらしました。
ベルギーでの留学は、英語を非母語として学ぶ際の困難と喜びを深く体験させ、私の教育アプローチに多様性を加えました。この経験は、私の教育方法に独自の視点を与え、柔軟性と理解を深めました。
英検では最高レベルの資格を取得しており、これは私の英語の広範な知識と適用能力を示しています。また、TOEICでは950点のスコアを獲得し、国際ビジネスおよびアカデミックな英語のコミュニケーションにおける私の能力を証明しています。
皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音から実践的な会話技術まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を生かし、皆さんの英語学習の旅をサポートします。一緒に英語を学び、新しい発見を楽しみましょう!
英語では、「マンツーマン」の状況で何かを行うとき、「one-on-one」と言います。 「One-on-one」は英語で「一対一」を意味します。主に、二人だけの対話や対決、対面の状況を指すときに使われます。ビジネスの場では、上司と部下の個別面談や、コーチと生徒の個別指導のような、二人だけの直接的な会話を意味します。スポーツやゲームの文脈では、一対一の対決や勝負を指します。一対一の状況では、直接、個別に向き合うことで、深い理解やより良い結果を得ることが期待されます。 In English, when we do something one-on-one, we say face-to-face. 英語では、何かを一対一で行うとき、私たちは「face-to-face」と言います。 二人だけで何かを行う状況では「one-on-one」と言います。 "Face-to-face"は物理的に同じ場所にいて直接会話や交流を行う状況を指します。ビジネスのミーティングや友人との会話など、身振り手振りや表情を含むコミュニケーションを指す場合によく使われます。 一方、"Direct interaction"は物理的な距離に関わらず、二人または複数の人々が直接的にやり取りを行う状況を指します。これは電子メール、電話、ソーシャルメディアなどの遠隔コミュニケーションも含みます。"Direct interaction"は互いの行動が直接相手に影響を与える状況を強調します。
I like eating fluffy potatoes with butter on top. ホクホクのじゃがいもにバターを乗せて食べるのが好きです。 「フラッフィーポテト」は、特に蒸したりマッシュしたりした際に、その食感がふんわりと軽く、もっちりとしていることを表現する英語です。一般的には調理法や特定の料理(例えばマッシュポテトやベイクドポテト)を指す言葉として使われます。ニュアンスとしては、食べると口の中で広がるポテトのなめらかさと軽やかさを強調しています。シチュエーションとしては、レストランでのメニューの説明や、レシピ、料理のレビューなどで使用されます。 I like my potatoes creamy, topped with butter. 私はクリーミーなじゃがいもにバターをのせたものが好きです。 I love eating buttery potatoes, the kind that are fluffy on the inside. 中身がホクホクのバターじゃがが大好きです。 Creamy potatoesと"Buttery potatoes"は、ポテトの料理方法や食感を表現する表現です。"Creamy potatoes"は、マッシュポテトやスープなど、クリームやミルクを使って滑らかでクリーミーな食感にしたポテトを指します。一方、"Buttery potatoes"は、バターを使って調理したポテトで、バターの風味が特徴的で、しっとりとした食感を持つポテトを指します。どちらを使うかは、ポテトの調理方法や食感によります。
I often drink sugar-free beverages because I'm cutting back on sugar. 砂糖を控えているので、私はよく砂糖不使用の飲み物を飲みます。 「Sugar-free」は、砂糖不使用や砂糖ゼロを意味する英語表現です。食品や飲料が砂糖を含まない、または砂糖を使わずに作られていることを指すために使います。特にダイエット中や糖尿病など砂糖の摂取を控えたい人向けの製品によく見られます。また、歯科医療の観点からも、砂糖が少ないもしくは含まれていない製品は虫歯予防に有効とされています。この表現は、製品のラベルや広告などで頻繁に見ることができます。 I often drink beverages with no sugar added since I'm cutting back on sugar. 私は砂糖を控えているので、砂糖無添加の飲み物をよく飲みます。 I often drink unsweetened beverages because I'm cutting back on sugar. 砂糖を控えているので、よく無糖の飲み物を飲みます。 Unsweetenedは元々甘さがない、または甘さを取り除いた製品を指します。例えば、紅茶やコーヒー、フルーツジュースなどがこれに該当します。「No sugar added」は、元々の製品には自然に含まれる糖分はあるものの、追加で砂糖が加えられていない製品を指します。このフレーズは、商品が自然の甘さだけで作られていることを強調するためによく使われます。例えば、フルーツジュースやアイスクリームなどが該当します。
I've been busy one way or another, so I haven't been able to visit home. なんだかんだと忙しくって、なかなか実家に帰れていません。 「Busy one way or another」は、「何かしらで忙しい」という意味を表します。これは、特定のタスクに限らず、様々な事柄で忙しい状態を指す表現です。言い換えると「何かと忙しい」とも言えます。例えば、仕事や学校、家事、趣味など、具体的な内容を問わず全般的に忙しい状況を指します。この表現は、自分の現状を他人に伝える際や、他人の忙しさを推測する際に用いられます。 I've been busy here, there and everywhere, that's why I haven't been able to come home. 色々と忙しくて、だから実家に帰れなかったんだよ。 I've been as busy as a bee, so I haven't been able to visit home. 私はまるでハチのように忙しくて、なかなか実家に帰れません。 Busy here, there and everywhereは、多くの場所で忙しく活動していることを表します。一方、"Busy as a bee"は、非常に忙しいことを表す一般的な表現です。前者は物理的に多くの場所で活動していることを強調し、後者はその活動の頻度や強度を強調します。
She's as slow as molasses, always taking forever to eat or change clothes. 彼女、モラセスのように遅いんだから。いつも食べるのにも着替えるのにもずっと時間がかかるんだよ。 「Slow as molasses」は、非常に遅いという意味の英語のイディオムです。「モラセス(糖蜜)のように遅い」という比喻表現で、モラセスがゆっくりと流れる様子から来ています。主に人や物事が思ったよりも進行が遅い、動作が遅いといった状況で使われます。たとえば、「彼のパソコンはモラセスのように遅い」や「プロジェクトがモラセスのように進んでいる」などと使うことができます。 She's as slow as a snail, always taking too long to eat or change clothes. 彼女はカタツムリのように遅いんだよ、いつも食事や着替えに時間がかかって。 She's as slow as a turtle when it comes to eating and changing clothes. 彼女、食事や着替えに関してはカメみたいに遅いよね。 Slow as a snailと"slow as a turtle"はどちらも非常に遅い速度を示す表現ですが、微妙な違いがあります。"Slow as a snail"は非常に遅い動きを強調し、物事が進行しない状況を指すことが多いです。一方、"slow as a turtle"は、遅さが持続的または一貫していることを強調する傾向があります。したがって、人や物事が一時的に遅い場合は"slow as a snail"を、常に遅い場合は"slow as a turtle"を選ぶことが多いでしょう。