プロフィール
Kawano
英語アドバイザー
役に立った数 :4
回答数 :2,706
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私の名前はKawanoです。私は現在、アルゼンチンに住んでおり、アジアとヨーロッパでの留学経験があります。これらの経験は、異文化環境での英語教育に対する私のアプローチに多角的な視野をもたらしています。
留学によって、非英語圏で英語を学ぶ際の挑戦と魅力を深く実感し、私の教育スタイルに柔軟性と深みを加えました。この異文化間コミュニケーションは、私の教育法に重要な影響を与えています。
英検では最高位の資格を保有し、これは英語の深い知識と応用能力を証明しています。さらに、IELTSでは7.0のスコアを獲得しており、アカデミックな英語能力と国際コミュニケーションスキルが高いことを証明しています。
皆さんの英語学習において、文法、語彙、発音の改善から会話技術の向上まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を生かし、皆さんの英語学習の旅を全面的にサポートします。一緒に英語の世界を探検し、新しい発見を楽しみましょう!
You shouldn't confuse familiarity with cooperation. It's better to play it safe. 「馴れ合いと協調性を間違えてはいけない。安全策をとる方が良い。」 「Playing it safe」は直訳すると「安全遊び」ですが、「リスクを避ける」や「安全策を採る」といった意味合いです。特に新しいことを試す、冒険する、革新的な行動をとる等のリスクを伴う状況において、それを避け、既知かつ確実な方法や手段を採る様子を示します。ビジネスや投資などのコンテクストでよく使用されます。たとえば投資で「playing it safe」を選ぶというのは、安定したがリターンが低い投資を選んだことを示す一方、新規ビジネスの展開で「playing it safe」を選ぶというのは、実績ある市場や商品を選んだことを指すでしょう。 Don't mistake familiarity for cooperation; you know what they say, birds of a feather flock together. 馴れ合いを協調性と間違えてはいけない、言うなれば、同じ羽の鳥は一緒に集まる、ということだ。 "Playing it safe"は、リスクを回避するときに使われます。たとえば、旅行先で無理をしない、新しい投資を控える、走らずに歩くなど、安全側に倒した行動をとる場合に使います。一方、"Birds of a feather flock together"は、同じような特徴や興味を持つ人々が集まる傾向を表すときに使われます。友人のグループ、同じ趣味を持つ人々など、共通の特徴がある集団について話す場合に使います。
I remembered our anniversary, but work just got so hectic... 結婚記念日は覚えていたよ、でも仕事が立て込んでて... 「I remembered.」は「思い出した」という意味で、忘れていたことや以前の出来事を思い出した時に使います。例えば、友人との約束を忘れていて、それを思い出した際に「あ、そうだ、約束があった。I remembered.」などと使います。また、過去の情報を思い出して、それを利用した場合や思い出話をする際にも使います。 I never forgot our anniversary, honey. It remained etched in my memory. I was just swamped with work. 「結婚記念日を忘れたわけではないよ、あなた。それは私の記憶に深く刻まれているのさ。ただ、仕事が立て込んでいて…」 "I remembered"は日常的によく使用され、特に思い出す必要があり、それが脳に直接戻ってきたときに使われます。一方で、"It remained etched in my memory"はより深く印象的な経験や記憶、特に強く感じた感情や詳細を指す際に使われます。情感的なエピソードや重大な出来事でネイティブスピーカーが使用します。
I'm going to revamp this old table into a stylish desk. この古いテーブルをオシャレなデスクに改造するつもりです。 「to revamp」は、一新する、改装する、改革するなどの意味を持つ英語の動詞です。物事を根本的に見直し、改良や改善を図るときに使います。ビジネスシーンにおいては、製品やサービスの刷新、企業の業務プロセスの改革、ウェブサイトのリニューアル等に使われます。また、個人的なコンテキストでは、自身のイメージやライフスタイルの変更、自宅や部屋の模様替えなどにも使えます。 We can transform this old barn into a beautiful guest house. 私たちはこの古い納屋を美しいゲストハウスに変えることができます。 「To revamp」は主に既存のものを改良・改装するニュアンスを持ち、修理やリニューアルを指すことが多いです。「I'm revamping my website」はウェブサイトの改善を意味します。「To transform」はより劇的な変化を意味し、全く新しいものや形に変えることを示します。「He transformed his business」は彼がビジネスを根本的に変えたことを表します。
1. elegant 日本語でも「エレガント」と聞き覚えがあるかと思います。英語でも同じく「優美な」「上品な」という意味で使われています。 例文 Her elegant dance moves captivated everyone in the ball. 彼女の優美なダンスは会場の全ての人を魅了しました。 2. graceful 「優美な」「しとやかな」という意味です。 例文 She possesses a graceful charm that sets her apart from the rest. 彼女は他の人とは異なる優美な魅力を持っています。 3. exquisite 少し難し目な単語で才能や容姿などが「非常に美しい」「雅やか」という意味です。 例文 The ballroom was decorated with exquisite chandeliers and tapestries. 舞踏場は優美なシャンデリアとタペストリーで飾られていました。
「美魔女」という表現は日本語独特のものですので、ぴったり当てはまる英語表現は残念ながらありませんが似たような表現を紹介します。 例えば、“ageless beauty” と表現すると「美魔女」に近くなるかと思います。 “ageless” は「不老の」「年をとらない(ように見える)」という意味です。 “beauty” 「美しさ」「美貌」という意味の名詞ですが、「美人」という意味もあります。 例文 She's a true ageless beauty, always looking youthful and vibrant. 彼女は本当の美魔女で、いつも若々しく元気に見えます。 She is the epitome of an ageless beauty, proving that beauty knows no age. 彼女は美魔女の典型であり、美は年齢に関係ないことを証明しています。