hasegawa fumika

hasegawa fumikaさん

2023/01/23 10:00

格子戸 を英語で教えて!

細い木や竹などを縦横に組み合わせて作った戸を指す時に「格子戸」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 470
Kawano

Kawanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/02/21 00:00

回答

・Sliding screen door
・Lattice door
・Grid door

We refer to this kind of door, made by combining thin pieces of wood or bamboo, as a lattice sliding screen door.
細い木や竹を組み合わせて作られたこの種の戸を「格子のスライドスクリーンドア」と呼びます。

スライディングスクリーンドアは、主にパティオやバルコニーや庭へ出るためのドアに取り付けられ、虫などを防ぎながら自然の風を室内に取り込むための扉です。スライド式で開閉するため、開放感を楽しみつつも、プライバシーを保つことができます。また、透明度が高いため、室内から外の風景を楽しむことも可能です。サマーハウスやカフェ、一般住宅のリビングやダイニングなど、自然光と風を取り入れたい場所に適しています。

細い木や竹を縦横に組み合わせて作った戸は、英語で「lattice door」と言います。

「格子戸」をlattice doorと言います。

Lattice doorと"Grid door"はどちらもドアのデザインを表す言葉ですが、異なる種類のデザインを指します。"Lattice door"は格子状のデザインを持つドアを指し、通常、木製や金属製で、インテリアやエクステリアの装飾に使用されます。一方、"Grid door"は通常、ガラス製のドアで、四角形のグリッド(格子)が特徴です。これらは特にフレンチドアやパティオドアなどに見られます。どちらの言葉も特定の装飾的なスタイルを指すため、使用するシチュエーションはそのデザインが必要な場合に限られます。

Mia

Miaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/02/27 17:24

回答

・bamboo latticed screen

bamboo latticed screen

竹格子戸
を意味します。
bamboo を woodenに変えると
「木製」という意味になります。

また、格子模様は「latticed pattern」と言います。

The architect designed a door which is made from bamboo latticed screen.
その建築家は竹格子からできたドアをデザインした。

ちなみに「障子」は
latticed shojiと言われたりもしますが、paper sliding doorsと注釈があったりもします。

役に立った
PV470
シェア
ポスト