tomokoさん
2023/11/14 10:00
格子 を英語で教えて!
「素敵な建具ですね」と言われたので、「格子をおしゃれに組んで特注したものです」と言いたいです。
回答
・Grid
・Checkered pattern
・Lattice pattern
It's a custom made one, with a stylishly arranged lattice.
「格子をおしゃれに組んで特注したものです。」
「Grid」は「格子」や「グリッド」と訳され、主に設計やレイアウトの際に使われる言葉です。Webデザインやグラフィックデザインでは、ページ内の要素を整理・配置するための基準線を指すことが多いです。また、街路網や電力網など、複数の要素が交差し組織的に連携して機能するシステムを表す際にも使われます。シチュエーションとしては、デザインの打ち合わせや、都市計画、エネルギー供給の議論などで使用します。
It's a custom piece, with a stylish checkered pattern.
「それはオシャレなチェッカーパターンを取り入れた特注の品です。」
That's a beautiful piece of joinery work!
素敵な建具ですね
Thank you, it's a custom design with an intricate lattice pattern.
ありがとうございます。格子をおしゃれに組んで特注したものです。
Checkered patternは、通常、交互に色が変わる正方形の格子模様を指します。チェス盤やレース旗、一部の洋服や布製品によく見られます。一方、Lattice patternは、格子状、あるいは交差する線やストライプから成る模様を指します。これはフェンス、パイのクラスト、建築デザインなどによく見られます。両者は似ていますが、checkeredは一般的に均等な四角形の配置を指し、latticeはより一般的な交差パターンを指す傾向があります。
回答
・lattice
lattice:格子
例文
A:Lovely fittings, isn't it?
素敵な建具ですね。
B:The lattice is stylishly assembled and custom-made.
格子をおしゃれに組んで特注したものです。
※英語では「建具」にぴったり当てはまる英語はなく、意味が近い単語がfittingsになります。
Can you see the narrow lattice of the bridge?
橋の細い格子が見えますか?
以下、建築用語の英語表現をご紹介します。
・外構: outward structure、exterior
・杭:stake