プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、私の名前はKawanoです。私は現在、アルゼンチンに住んでおり、アジアとヨーロッパでの留学経験があります。これらの経験は、異文化環境での英語教育に対する私のアプローチに多角的な視野をもたらしています。

留学によって、非英語圏で英語を学ぶ際の挑戦と魅力を深く実感し、私の教育スタイルに柔軟性と深みを加えました。この異文化間コミュニケーションは、私の教育法に重要な影響を与えています。

英検では最高位の資格を保有し、これは英語の深い知識と応用能力を証明しています。さらに、IELTSでは7.0のスコアを獲得しており、アカデミックな英語能力と国際コミュニケーションスキルが高いことを証明しています。

皆さんの英語学習において、文法、語彙、発音の改善から会話技術の向上まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を生かし、皆さんの英語学習の旅を全面的にサポートします。一緒に英語の世界を探検し、新しい発見を楽しみましょう!

0 310
Kawano

Kawanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I usually do well on practice tests, but when push comes to shove, I get nervous and underperform. 普段のテストではうまくいくのですが、本当に重要な時になると、緊張してしまって実力を出せません。 「When push comes to shove」は「いざという時に」「事が差し迫った時に」などという意味の英語のイディオムです。具体的な行動を必要とする緊急や重要な状況を指す表現で、多くの場合、この状況では本当の能力や意志が試されるというニュアンスを含んでいます。例えば、ビジネスの締切が迫っている時や、困難な状況に直面した時に使えます。 I usually do well on practice tests, but when it comes down to the wire, I get too nervous. 普段のテストではうまくいくのですが、ここぞという時になると、私はとても緊張してしまいます。 Although he usually excels in practice tests, he tends to crack at the eleventh hour. 彼は普段のテストでは素晴らしい成績を収めますが、本番に弱く、ここぞという時に緊張してしまう傾向があります。 「When it comes down to the wire」は、結果が決まる直前の緊張感やプレッシャーが高まる状況を表す表現です。競争や試験などの結果がほぼ確定する直前の高揚感を指すことが多いです。 一方、「At the eleventh hour」は、ギリギリの状況や遅くまで待たされた後の最後の瞬間を指す表現です。この表現は、期限直前に何かを達成したり、最後の瞬間に変化が起こる状況を指すことが多いです。

続きを読む

0 903
Kawano

Kawanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

It's foul play if you step out of the batter's box. バッターボックスからはみ出したら反則です。 「Foul play」は、主に「不正行為」、「違法行為」、「犯罪行為」を指す英語表現です。スポーツなどの競技における反則行為や詐欺などの不正行為を指すことが多いです。また、死亡や失踪などの原因が明らかでない場合に、それが何らかの犯罪行為によるものではないかと疑うときにも「foul play」が使われます。例えば、「警察は彼の死について、foul playの可能性を捜査している」という具体的な文脈で使用されます。 It's a foul if you step out of the batter's box. 「バッターボックスからはみ出したら反則です。」 Breaking the rules would be stepping out of the batter's box while batting. 「バッターボックスからはみ出したら、それはルール違反です。」 Cheatingと"Breaking the rules"は両方ともルール違反を指すが、それぞれ異なるシチュエーションやニュアンスで使われます。"Cheating"は主に試験やゲームなどで不正を行うことを指し、不公平な利益を得るためにルールを破る行為を示します。一方、"Breaking the rules"はより一般的な表現で、あらゆる種類のルール違反を指します。これは社会的な規範を破ったり、制度やポリシーを無視したりする行為を含みます。また、"Breaking the rules"は必ずしも不正行為を意味するわけではなく、単にルールを守らなかったという事実を示します。

続きを読む

0 683
Kawano

Kawanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

My mother was skilled at sewing, so she would often tailor-make my clothes when I was a child. 母は裁縫が得意だったので、子供の頃はよく服を仕立ててくれました。 「Tailor-make」は、「仕立てる」「誂える」という意味を持つ英語のフレーズで、特定の個人や状況に完全に合わせて何かを作り上げることを指します。服が体型にぴったり合うように仕立てられることからこの表現が生まれました。一般的には、製品、サービス、プラン、ソリューションなどを特定の要求やニーズに完全に合わせて設計・提供する状況で使用されます。例えば、「旅行会社が顧客の要望に応じて旅行プランをテーラーメイドする」といった使い方があります。 My mom is great at sewing, so she often made me custom-made clothes when I was a child. 母は裁縫が得意なので、子供の頃はよく私のためにオーダーメイドの服を作ってくれました。 My mother was skilled in sewing, so she often made bespoke clothing for me when I was a child. 母は裁縫が得意だったので、子供の頃はよく私のためにオーダーメイドの服を作ってくれました。 Custom-madeと"Bespoke"は両方とも特別に作られたものを指すが、使い方には微妙な違いがあります。"Custom-made"は一般的に個々の要件に合わせて作られた製品を指します。一方、"Bespoke"はより高価で高品質な製品について用いられ、特にオーダーメイドのスーツや衣類を指すことが多いです。また、"Bespoke"はイギリス英語でよく使われ、アメリカではあまり使われません。

続きを読む

0 310
Kawano

Kawanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

If the bath water is too hot, please flood it with cold water to adjust the temperature. 「お風呂のお湯が熱すぎる場合は、水を加えて温度を調節してください。」 「Flood with water」は直訳すると「水で氾濫する」や「水浸しにする」となります。自然災害や水道管の破裂など、大量の水が一定の場所に溢れ出てコントロール不能な状況を指す表現です。また、比喩的には、情報や質問、要求などが一方的に多量に押し寄せる様子を表すこともあります。たとえば、「メールで質問が殺到する」を英語で表現する際に「I'm flooded with emails」などと使うこともあります。 If the bath water is too hot, please fill it with water to cool it down. 「お風呂のお湯が熱すぎる場合は、冷ますために水で埋めてください。」 If the bath water is too hot, please submerge it in water to cool it down. 「お風呂のお湯が熱すぎる場合は、水で埋めて冷ましてください。」 "Fill with water"と"Submerge in water"は似ていますが、異なる状況で使用されます。 "Fill with water"は、コンテナやバケツ、風呂などの中に水を注ぎ入れる行為を指します。例えば、「バケツを水で満たす」や「風呂に水を張る」などの状況で使われます。 一方、"Submerge in water"は、物体を完全に水中に沈めることを表します。これは、水に完全に覆われ、水と直接接触している状態を指します。例えば、水泳をするときや食器を洗うときなどに使われます。

続きを読む

0 1,136
Kawano

Kawanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I love the flavor of cinnamon, I even add it to my cafe latte. 「シナモンの風味が大好きで、カフェラテにも入れます。」 シナモンフレーバーはスパイシーで暖かみのある甘さが特徴で、クリスマスや秋冬の季節感を象徴します。料理やベーキング、ドリンクに使われることが多く、パンケーキ、クッキー、チャイ、ホットチョコレートなどによく合います。また、キャンドルやアロマオイルとしても人気で、リラクゼーションや居心地の良い雰囲気作りに役立ちます。シナモンの香りはリラックス効果もあり、安心感やぬくもりを感じさせます。 I love the taste of cinnamon, I even add it to my cafe latte. シナモンの風味が大好きで、カフェラテにも入れます。 I love the cinnamon kick, I even add it to my cafe latte. 「シナモンの風味が大好きで、カフェラテにも入れています。」 "Cinnamon taste"と"Cinnamon kick"は、シナモンの風味に関する表現ですが、ニュアンスは異なります。 "Cinnamon taste"は、食べ物や飲み物にシナモンの風味が含まれていることを指します。これは一般的にポジティブな意味で使われ、シナモンの風味が楽しめることを示しています。 一方、"Cinnamon kick"は、シナモンの風味が強い、または予想以上に強いことを表す表現です。このフレーズは、シナモンの風味が強すぎて驚く、またはそれが料理や飲み物を特別にする要素であることを示す時に使われます。

続きを読む