Chikaさん
2023/07/24 14:00
事業 を英語で教えて!
会社で、役員会議の時に「新規事業を立ち上げる時が来た」と言いたいです。
回答
・Business venture
・Enterprise
・Commercial undertaking
The time has come to launch a new business venture.
「新規事業を立ち上げる時が来ました。」
ビジネスベンチャーとは新たな商業的なプロジェクトや事業を始めることを指します。ニュアンスとしては、新しいアイデアや技術を活用して、リスクを伴いながらも大きな利益を目指すという感じです。ビジネスベンチャーは、新規のスタートアップ企業を設立する場合や、既存の企業が新たな事業展開を試みるときなどに使うことができます。また、投資家が新しい事業に投資をする場合にもこの言葉は使われます。
The time has come to launch a new venture.
「新規事業を立ち上げる時が来た。」
It's time to initiate a new commercial undertaking.
「新規の商業的な取り組みを始める時が来ました。」
Enterpriseは一般的に新しいビジネスやプロジェクトを指すときに使います。また、大胆さや冒険心を伴うイニシアチブを意味することもあります。一方、Commercial undertakingは商業的な取り組みや事業を指す正式な表現で、特に法的文書や契約で使われます。Enterpriseは比較的カジュアルで一般的な言葉であり、Commercial undertakingはよりフォーマルな文脈で使われます。
回答
・business
・business = 事業 仕事
例文:It is coming the time to start the new business.
=新しい事業を始める時がきた。
例文;We are going to start the new business.
=私たちは新しいビジネスを始めることとします。
英語では「business」がいろんな意味で使われることがあります。
もちろん「仕事」の意味が多いですが、他にも「企業」「業務」「業界」などこれらも「business」の言葉の意味に含まれています。主に「利益を目的とした行為」が当てはまりますね。