Remika

Remikaさん

2023/07/24 14:00

高齢化社会 を英語で教えて!

ニュースで、専門家が楽観的な視聴者に向けて「2025年に高齢化社会を迎えます」と言いたいです。

0 322
Kawano

Kawanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/28 00:00

回答

・Aging society
・Ageing population
・Senior Citizen Society

We will be entering an aging society by 2025.
「2025年には高齢化社会を迎えます。」

「Aging society」は「高齢社会」を指し、高齢者(通常65歳以上)の割合が全体の人口に占める比率が高い社会を指します。ニュアンスとしては、生産年齢人口(15歳〜64歳)に対する高齢者人口の比率が増加し、労働力不足や社会保障費の増大などの問題が生じる可能性を含んでいます。使えるシチュエーションは、社会政策や経済、医療、福祉などの議論の中で、特に高齢者の増加による社会的影響を論じる際に使用されます。

We are heading towards an ageing population by 2025.
「2025年には高齢化社会を迎える方向に進んでいます。」

We are heading towards a senior citizen society by 2025.
「2025年には高齢化社会を迎えます。」

Ageing populationは一般的に統計や社会学の文脈で使われ、高齢者の比率が増加している社会全体を指す。一方、Senior Citizen Societyは特定の高齢者の社群や組織を指すことが多い。例えば、高齢者向けの活動やイベントを主催する団体を指す際に使われる。したがって、前者はより広範で形式的な文脈で使われ、後者は特定の高齢者のコミュニティやグループに関連して使われる。

shuya

shuyaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/08/28 09:55

回答

・aging society

・aging society = 高齢化社会

例文:It is gonna be coming aging society in 2025.
   =2025年には高齢化社会を迎えることになるでしょう。

例文:It will come aging society in 2025.
   =2025年には高齢化社会になるだろう。

「age」は年齢を表すときに使われる言葉としてよく知られているのですが、他の意味として「歳をとる」としての意味も持つ言葉です。また、例文で使用されている「come」は「〜くる」とも訳すことができますが「〜になる」と訳す場合もあります。

役に立った
PV322
シェア
ポスト