Dai Shionoさん
2023/07/24 14:00
痩せて を英語で教えて!
夫が夏に向けてダイエットすると言っていたがお菓子を食べてばっかりなので、「早く痩せなきゃ」と言いたいです。
回答
・To lose weight
・To slim down
・To shed pounds
You said you wanted to lose weight for the summer, but all you do is eat snacks.
夏に向けて体重を落とすって言ってたじゃない?でも、お菓子ばっかり食べてるよ。
「To lose weight」は「体重を減らす」を意味する英語の表現です。ダイエットを始める時、運動や食事制限を通じて体重を落とそうとする時などによく使われます。また、医者から健康上の理由で体重を減らすように勧められた時や、特定のイベント(結婚式やパーティーなど)のために一時的に体重を落とそうとする時などにも使えます。この表現は一般的に健康や美容に関連するコンテクストで使われます。
You really need to start slimming down for the summer instead of eating sweets all the time.
「夏に向けて早く痩せ始めないとだめよ、ずっとお菓子ばかり食べている場合じゃないわ。」
You need to shed pounds quickly for the summer, but you're always eating sweets.
「夏に向けて早く体重を落とさなきゃだけど、いつもお菓子ばかり食べてるよ。」
To slim downと to shed poundsはどちらも体重を減らすことを意味しますが、ニュアンスに差があります。
To slim downは体重だけでなく体型全体を細くすることを指し、ダイエットや運動による全体的な体形の改善を想起させます。体重よりも見た目の変化に焦点を当てる傾向があります。
一方、to shed poundsは文字通り「ポンドを落とす」ことを指し、具体的な重量を減らすことに焦点を当てています。このフレーズは、一般的には大量の体重を落とすことを意味します。
したがって、使用する表現は目標や文脈によります。
回答
・lose weight
・slim down
「痩せる」でまず覚えていただきたいのが lose weight です。
ここでの lose は「(体重を)減らす」という意味で使われています。体重が減るということは痩せるにつながりますよね。
もう一つ slim down という表現もあります。
slim は「(運動や食事などで)痩せる」という動詞です。down(下に)をつけることで,体重が下がっていくニュアンスを付加できます。
*You have to lose weight (slim down) in a hurry.
*はやく痩せなきゃ。
・have to ~ 「~しなければならない」
「~しなきゃ」は最後まで言うと「~しなきゃだめよ」ということですから,この表現を使いました。
・in a hurry 「急いで」
「急がないと夏までに間に合わないわよ」と解釈するのが自然と思われましたので,この表現にいたしました。
ダイエットは成功したのでしょうか。
参考になりますと幸いです。