harunawatanabeさん
2023/07/17 10:00
痩せててスタイルがいい を英語で教えて!
広告に出ているモデルさんが着ている洋服が欲しくなるので、「痩せててスタイルがいいと、何を着ても素敵に見えるよね」と言いたいです。
回答
・Slim and stylish
・Lean and fashionable
・Trim and trendy
Being slim and stylish like that model makes any outfit look amazing, doesn't it?
あのモデルのように痩せててスタイルがいいと、何を着ても素敵に見えるよね。
「スリム&スタイリッシュ」は、主にファッションやデザインに関連したアイテムや人物の見た目を表現するために使われます。スリムは「すっきりとした」や「細身の」、スタイリッシュは「おしゃれな」や「スタイルが良い」を意味します。このフレーズは、スマートフォンや家具、服装など、洗練されたデザインとすっきりとしたフォルムが特徴のアイテムを評価する際に使えます。また、体型が細くて、ファッションセンスが良い人物を表すのにも使えます。
Being lean and fashionable, she can make anything she wears look amazing, just like the model in the advertisement.
「スリムでファッショナブルな彼女は、広告のモデルのように、何を着ても素敵に見えるんだよね。」
You know, being trim and trendy like that model in the ad, anything they wear just looks fabulous.
「あの広告のモデルみたいに、スリムでトレンディだと、何を着ても素敵に見えるよね。」
「Lean and fashionable」は、スタイルが良く、流行を追っていることを指すフレーズで、主に人の外見や体型について語る際に使われます。「Trim and trendy」も似たような意味を持ちますが、「trim」は「整った、すっきりした」という意味であり、「lean」よりも全体的な体型やスタイルの整ったさを強調します。どちらのフレーズも一般的には肯定的な意味合いで使われますが、使うシチュエーションや相手によっては気をつけるべきです。
回答
・be slender and have a good figure
slender:痩せている
※ほっそりしていることをポジティブに表現できる単語です。主に女性に対して使われます。似た意味を持つ単語にskinnyがありますが、こちらは「ガリガリ」というニュアンスを含み、ややネガティブな意味になります。
figure:人の体形、スタイル、身体つき
例文
I want the clothes which the models wear in the adverts. If you are slender and have a good figure, you look nice whatever you wear.
広告に出ているモデルさんが着ている洋服が欲しくなる。痩せててスタイルがいいと、何を着ても素敵に見えるよね。
You are slender and have a good figure. I wan to be like you!
あなたは痩せててスタイルがいいよね。あなたみたいになりたい!