プロフィール
Kawano
英語アドバイザー
役に立った数 :4
回答数 :2,706
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私の名前はKawanoです。私は現在、アルゼンチンに住んでおり、アジアとヨーロッパでの留学経験があります。これらの経験は、異文化環境での英語教育に対する私のアプローチに多角的な視野をもたらしています。
留学によって、非英語圏で英語を学ぶ際の挑戦と魅力を深く実感し、私の教育スタイルに柔軟性と深みを加えました。この異文化間コミュニケーションは、私の教育法に重要な影響を与えています。
英検では最高位の資格を保有し、これは英語の深い知識と応用能力を証明しています。さらに、IELTSでは7.0のスコアを獲得しており、アカデミックな英語能力と国際コミュニケーションスキルが高いことを証明しています。
皆さんの英語学習において、文法、語彙、発音の改善から会話技術の向上まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を生かし、皆さんの英語学習の旅を全面的にサポートします。一緒に英語の世界を探検し、新しい発見を楽しみましょう!
I remember seeing this story before on a DVD. このストーリーは前にDVDで見た記憶があります。 「I remember seeing it before」は「以前それを見たことがある」という意味で、自分が以前に何かを見た・経験したことを思い出す時に使います。何かについて話していて、それが自分の過去の経験と関連していると気づいたときや、何かを見てそれが以前に見たものと似ていると感じたときなどに用いられます。 This story on the DVD looks familiar. このDVDのストーリー、前に見たことがあるような気がする。 This rings a bell. I think I've seen this story before. 「これはピンと来るな。このストーリー、前に見たことがあると思う。」 It looks familiarは視覚的な認識を表し、主に物や人、場所に対して使います。例えば、見たことのある顔や場所を再度見た時に使います。一方This rings a bellは情報や話題が記憶を呼び起こすことを示し、主に言葉やアイデアに対して使います。例えば、以前に聞いた話題や情報が再度出てきた時に使います。
I heard that the 76-year-old man in our neighborhood is getting remarried to a woman who is young enough to be his daughter. 私の近所の76歳のおじいさんが、親子ほど年の差の若い女性と再婚すると聞きました。 「Old enough to be your parent」は、「あなたの親くらいの年齢だ」という意味です。主に、年齢差が大きい相手との関係性を表す際に使われます。年齢差からくる経験の違いや思考の違いを強調する場面で用いられます。例えば、年下の人が年長者に対して無礼な態度をとった場合、「私はあなたの親くらいの歳だよ」と言って注意する、といった状況で使用されます。 The bride could be your mother/father's age, apparently she's much younger. 新婚さんはあなたのお母さん/お父さんほどの年齢で、かなり若いらしいです。 I heard that our 76-year-old neighbor is remarrying. Apparently, there's a generation gap between them, like she's young enough to be his daughter. 76歳の隣のおじいさんが再婚するんだって。相手は親子ほどの年の差の若い奥さんらしいよ、まさに世代間のギャップがあるね。 「Could be your mother/father」は、年齢差が大きい相手に対して使われ、自分が相手よりずっと年上であることを強調するフレーズです。一方、「There's a generation gap between us」は、自分と相手の間に文化的、価値観、経験などの違いがあることを示す表現で、年齢差だけでなく、理解の隔たりを意味します。
Could I get three more spare plates, please? あと3枚、取り皿をいただけますか? 「Could I get a spare plate, please?」の直訳は「スペアの皿をもらうことはできますか?」です。このフレーズは、レストランやホームパーティーなどで、既に自分が使っている皿とは別に新しい皿が必要なときに使います。例えば、食事中に使っていた皿が汚れたときや、新しい料理を取るための皿が必要なときなどに使います。また、このフレーズは丁寧な表現ですので、店員さんやホストに対して失礼がないように依頼するときにも適しています。 May I have three extra plates, please? お手数ですが、追加で3枚の取り皿をいただけますか? Can I have another three plates, please? もう3枚、取り皿をいただけますか? May I have an extra plate, please?は初めて追加の皿をリクエストするときに使われます。これは、既にあるものに1つ追加を求める際に使います。一方、Can I have another plate, please?はすでに1つ以上の皿を受け取った後、さらに追加を求める際に使われます。このフレーズは、既に提供されたものと同じものを再度求める場合に使います。
That console is really popular, isn't it? Apparently, it's going to be sold through a raffle sale. 「あのゲーム機は本当に人気だね」 「どうやらそれは抽選販売になるらしいよ」 ラッフルセールは、商品やサービスを購入することで抽選に参加できるセールのことを指します。商品の購入は抽選券の入手となり、その券番号が抽選対象となります。抽選に当選すると、賞品や特典を得ることができます。使えるシチュエーションは様々で、例えば店舗の集客策や販売促進としてラッフルセールを開催することがあります。また、チャリティイベントなどで寄付を募る際にも使用されることがあります。 That gaming console is really popular, isn't it? 「あのゲーム機はすごい人気だね。」 It seems they're going to do a lottery sale for it. 「あれは抽選販売になるらしいよ。」 That game console is really popular, isn't it? I heard it's going to be sold through a lucky draw sale. 「あのゲーム機はすごい人気だね」 「あれは抽選販売になるらしいよ」 Lottery saleは、購入者が抽選で商品やサービスを得ることができる販売方法を指します。一方、Lucky draw saleは、購入者が特定の商品やサービスを購入すると、さらに抽選に参加できる機会が与えられ、追加の商品やサービスを得ることができる販売方法を指します。Lottery saleは購入自体が抽選の一部であり、Lucky draw saleは購入によって抽選の機会が追加されるという違いがあります。
These pop-up ads are in the way. これらのポップアップ広告が邪魔だわ。 「The ads are in the way」という表現は、「広告が邪魔だ」という意味です。ユーザーがウェブサイトを閲覧したり、アプリを使用したり、ビデオを視聴したりしているときに、広告がコンテンツを見るのを妨げたり、操作を阻害したりする場合に使われます。また、物理的な空間での広告(例えば、街頭の巨大な広告看板が視界を遮ったりする)に対しても使えます。 The pop-up ads are so obtrusive when I'm browsing the net. ネットを見ているときにポップアップ広告が邪魔だわ。 I can't stand browsing the internet anymore because the ads are so invasive. もうインターネットを見ていられない、広告が邪魔すぎる。 The ads are obtrusive.は、広告が邪魔である、つまり目立ちすぎて他の情報を取り込みにくい、または興味がないのに強制的に目に入ってくる状況を表します。一方、The ads are invasive.は、広告が侵害的である、つまりプライバシーを侵害するような形で個人情報を利用する、またはあまりにも頻繁に表示されるなど自分のスペースを侵害する状況を表します。