プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、私の名前はKawanoです。私は現在、アルゼンチンに住んでおり、アジアとヨーロッパでの留学経験があります。これらの経験は、異文化環境での英語教育に対する私のアプローチに多角的な視野をもたらしています。

留学によって、非英語圏で英語を学ぶ際の挑戦と魅力を深く実感し、私の教育スタイルに柔軟性と深みを加えました。この異文化間コミュニケーションは、私の教育法に重要な影響を与えています。

英検では最高位の資格を保有し、これは英語の深い知識と応用能力を証明しています。さらに、IELTSでは7.0のスコアを獲得しており、アカデミックな英語能力と国際コミュニケーションスキルが高いことを証明しています。

皆さんの英語学習において、文法、語彙、発音の改善から会話技術の向上まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を生かし、皆さんの英語学習の旅を全面的にサポートします。一緒に英語の世界を探検し、新しい発見を楽しみましょう!

0 157
Kawano

Kawanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Even after 10 years, they still send a letter to keep in touch. 10年経った今でも、連絡を取るために手紙を寄せてくれます。 「Send a letter」は「手紙を送る」という意味です。主に、手書きや印刷した紙のメッセージを郵便で送るときに使います。しかし、今日では、電子メールを送るという意味でも使われることがあります。ビジネスやプライベートなど、情報を伝えるため、または感謝や謝罪を伝えるためなど、さまざまなシチュエーションで使えます。 He still drops me a letter even after 10 years. 彼はまだ10年経った今でも私に手紙を送ってくれます。 Even after 10 years, she still mails me letters. 10年経った今でも、彼女はまだ私に手紙を送ってくれます。 Drop a letterは、手紙をポストに入れるという行為を指します。一方、Mail a letterは、手紙を郵送するという一連の行為全体を意味します。例えば、封筒に手紙を入れ、切手を貼り、ポストに入れること全てを含みます。したがって、drop a letterはmail a letterの一部を指すことが多いです。

続きを読む

0 254
Kawano

Kawanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I need some time to focus my mind before the game. 試合前には精神を集中させる時間が必要なんです。 「Focus your mind」は「あなたの心を集中させる」という意味で、主に集中力が必要な状況やタスクに取り組む際に使われます。例えば、試験勉強、新しい技術の習得、重要なプレゼンテーションの準備など、ここぞという時に精神を一点に集中させることを促す言葉です。また、瞑想など自己啓発の文脈でも使われ、心の中に静寂をもたらし、本質的な事柄に意識を向けることを示す場合もあります。 Before a game, I need some time to concentrate my thoughts. 試合前には、自分の思考を集中させる時間が必要なんです。 I need to gather my wits before the game. 試合前には、私が心を落ち着ける時間が必要なんです。 Concentrate your thoughtsは、誰かが雑念に取り辺されているときや、特定の課題や問題に集中するように促す時に使います。一方、Gather your witsは、誰かがパニック状態にある時や、緊急情況で冷静さを保つように促す時に使います。両者は似ていますが、Concentrate your thoughtsはより具体的な思考を促し、Gather your witsはより一般的な冷静さを促します。

続きを読む

0 159
Kawano

Kawanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

The thrill is gone, my kids immediately killed the afterglow of the opera. オペラの感動の余韻が一気に冷めました、子供達がすぐにそれを壊してしまったからです。 「The thrill is gone」は、「ワクワク感がなくなった」や「興奮や喜びが消え去った」という意味を持つフレーズです。元々は恋愛における情熱や興奮が失われたときに使われた表現で、現在では何かに対する情熱や興奮、新鮮さが失われたときに幅広く使われています。例えば、長年続けてきた仕事に対する情熱が失われたときや、以前は楽しかった趣味がただの日課になってしまったときなどに使えます。 After watching the opera, I came home to my kids causing a ruckus. Just like that, the magic has faded. オペラを観た後、家に帰ると子供たちが大騒ぎしていました。あっという間に感動の余韻が冷めてしまいました。 Watching the opera was magical, but the spark has died out the moment I came home to my noisy kids. オペラを観るのは魔法のようだったけれど、うるさい子供たちの家に帰った瞬間、その感動の余韻は一気に冷めてしまいました。 The magic has fadedは、ある状況や関係がもともと持っていた魅力や興奮が失われたときに使われます。例えば、長期の恋愛関係で恋人同士の間に初めて感じた魅力が時間と共に消えてしまった場合などです。一方、The spark has died outは、もともとあった情熱や興奮が完全に消え去ったときに使います。たとえば、人が特定のプロジェクトに対する熱意を失ったときなどに使われます。

続きを読む

0 89
Kawano

Kawanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

The bottom of the pot is see-through because I've been using it for so many years. 何年も使っているので、鍋の底が透けて見えます。 「see through」は直訳すると「~を透視する」となりますが、2つの主なニュアンスがあります。1つ目は物理的な意味で、ガラスや透明な素材を指して「透けて見える」という意味を表します。例えば、「see through blouse」は「透けるブラウス」を意味します。 2つ目は比喩的な意味で、誰かの真意や嘘を見抜くという意味になります。例えば、「I can see through his lies」は「彼の嘘は見抜ける」という意味になります。この表現は主に人間関係や対人コミュニケーションの場面で使われます。 The bottom of the pot is sooty since I've been using it for many years. 何年も使っているので、鍋の底がすすけています。 The bottom of the pot has become translucent after years of use. 何年も使っているため、鍋の底がすすけて(半透明になって)きています。 TransparentとTranslucentは、物体を通過する光の量を示す言葉です。Transparentは完全に光を通過させ、物体をはっきりと見ることができる状態を指します。例えば、ガラス窓やプラスチックボトルは「トランスペアレント」です。一方、Translucentは一部の光のみを通過させ、物体がぼんやりと見える状態を指します。例えば、すりガラスや薄いカーテンは「トランスルーセント」です。これらの言葉は、素材や物質の特性を説明するときに使われます。

続きを読む

0 174
Kawano

Kawanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

The U.S. President's first visit to Hiroshima served to foster a friendship between the two countries. 米国大統領の初めての広島訪問は、両国間の友情を深める機会となりました。 「Foster a friendship」は、「友情を育てる」または「友情を深める」という意味です。このフレーズは、新たな友人との関係を構築したり、既存の友人との関係をさらに強化したりするような状況で使われます。例えば、同僚やクラスメートとの関係を深めたり、新たに出会った人との友情を築いたりする際に使うことができます。ただし、そのためには積極的なコミュニケーションや共有の時間が必要となります。 That was a pivotal moment to deepen the friendship between the two countries when the US president visited Hiroshima for the first time. それはアメリカ大統領が広島を初めて訪れた時、両国の友好を深める決定的な瞬間となりました。 The president's visit to Hiroshima served to strengthen the bond between our two nations. 大統領の広島訪問は、我々二国間の絆を強化する機会となりました。 Deepen a friendshipは友情をより深く育てることを指し、友達との時間を増やす、共有の経験を増やす、秘密を共有するなどの状況で使われます。一方、Strengthen a bondは一般的に任意の関係(友情、家族、夫婦など)の強化を意味します。これは、困難な状況を一緒に乗り越える、互いの信頼を深める、一緒に時間を過ごすなどの状況で使われます。

続きを読む