プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、私の名前はKawanoです。私は現在、アルゼンチンに住んでおり、アジアとヨーロッパでの留学経験があります。これらの経験は、異文化環境での英語教育に対する私のアプローチに多角的な視野をもたらしています。

留学によって、非英語圏で英語を学ぶ際の挑戦と魅力を深く実感し、私の教育スタイルに柔軟性と深みを加えました。この異文化間コミュニケーションは、私の教育法に重要な影響を与えています。

英検では最高位の資格を保有し、これは英語の深い知識と応用能力を証明しています。さらに、IELTSでは7.0のスコアを獲得しており、アカデミックな英語能力と国際コミュニケーションスキルが高いことを証明しています。

皆さんの英語学習において、文法、語彙、発音の改善から会話技術の向上まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を生かし、皆さんの英語学習の旅を全面的にサポートします。一緒に英語の世界を探検し、新しい発見を楽しみましょう!

0 243
Kawano

Kawanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

The thrill is gone, my kids immediately killed the afterglow of the opera. オペラの感動の余韻が一気に冷めました、子供達がすぐにそれを壊してしまったからです。 「The thrill is gone」は、「ワクワク感がなくなった」や「興奮や喜びが消え去った」という意味を持つフレーズです。元々は恋愛における情熱や興奮が失われたときに使われた表現で、現在では何かに対する情熱や興奮、新鮮さが失われたときに幅広く使われています。例えば、長年続けてきた仕事に対する情熱が失われたときや、以前は楽しかった趣味がただの日課になってしまったときなどに使えます。 After watching the opera, I came home to my kids causing a ruckus. Just like that, the magic has faded. オペラを観た後、家に帰ると子供たちが大騒ぎしていました。あっという間に感動の余韻が冷めてしまいました。 Watching the opera was magical, but the spark has died out the moment I came home to my noisy kids. オペラを観るのは魔法のようだったけれど、うるさい子供たちの家に帰った瞬間、その感動の余韻は一気に冷めてしまいました。 The magic has fadedは、ある状況や関係がもともと持っていた魅力や興奮が失われたときに使われます。例えば、長期の恋愛関係で恋人同士の間に初めて感じた魅力が時間と共に消えてしまった場合などです。一方、The spark has died outは、もともとあった情熱や興奮が完全に消え去ったときに使います。たとえば、人が特定のプロジェクトに対する熱意を失ったときなどに使われます。

続きを読む

0 103
Kawano

Kawanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

The bottom of the pot is see-through because I've been using it for so many years. 何年も使っているので、鍋の底が透けて見えます。 「see through」は直訳すると「~を透視する」となりますが、2つの主なニュアンスがあります。1つ目は物理的な意味で、ガラスや透明な素材を指して「透けて見える」という意味を表します。例えば、「see through blouse」は「透けるブラウス」を意味します。 2つ目は比喩的な意味で、誰かの真意や嘘を見抜くという意味になります。例えば、「I can see through his lies」は「彼の嘘は見抜ける」という意味になります。この表現は主に人間関係や対人コミュニケーションの場面で使われます。 The bottom of the pot is sooty since I've been using it for many years. 何年も使っているので、鍋の底がすすけています。 The bottom of the pot has become translucent after years of use. 何年も使っているため、鍋の底がすすけて(半透明になって)きています。 TransparentとTranslucentは、物体を通過する光の量を示す言葉です。Transparentは完全に光を通過させ、物体をはっきりと見ることができる状態を指します。例えば、ガラス窓やプラスチックボトルは「トランスペアレント」です。一方、Translucentは一部の光のみを通過させ、物体がぼんやりと見える状態を指します。例えば、すりガラスや薄いカーテンは「トランスルーセント」です。これらの言葉は、素材や物質の特性を説明するときに使われます。

続きを読む

0 219
Kawano

Kawanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

The U.S. President's first visit to Hiroshima served to foster a friendship between the two countries. 米国大統領の初めての広島訪問は、両国間の友情を深める機会となりました。 「Foster a friendship」は、「友情を育てる」または「友情を深める」という意味です。このフレーズは、新たな友人との関係を構築したり、既存の友人との関係をさらに強化したりするような状況で使われます。例えば、同僚やクラスメートとの関係を深めたり、新たに出会った人との友情を築いたりする際に使うことができます。ただし、そのためには積極的なコミュニケーションや共有の時間が必要となります。 That was a pivotal moment to deepen the friendship between the two countries when the US president visited Hiroshima for the first time. それはアメリカ大統領が広島を初めて訪れた時、両国の友好を深める決定的な瞬間となりました。 The president's visit to Hiroshima served to strengthen the bond between our two nations. 大統領の広島訪問は、我々二国間の絆を強化する機会となりました。 Deepen a friendshipは友情をより深く育てることを指し、友達との時間を増やす、共有の経験を増やす、秘密を共有するなどの状況で使われます。一方、Strengthen a bondは一般的に任意の関係(友情、家族、夫婦など)の強化を意味します。これは、困難な状況を一緒に乗り越える、互いの信頼を深める、一緒に時間を過ごすなどの状況で使われます。

続きを読む

0 218
Kawano

Kawanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

At the halfway point of my first full marathon, I was already reaching the climax. フルマラソン初出場の折り返し地点で、私はすでに山場に差し掛かっていました。 「Reaching the climax」は、「クライマックスに達する」という意味で、物語や映画、音楽、イベントなどが最高潮に達する瞬間を指す表現です。また、議論や交渉などが最も緊迫した段階に達することも指します。感情が頂点に達する様子を表す際にも使えます。例えば、「ストーリーがクライマックスに達している」や「感情が高ぶり、クライマックスに達した」などの文脈で使われます。 At the halfway point of my first full marathon, things were already coming to a head for me. フルマラソン初出場の時、折り返し地点で私はすでに山場に差し掛かっている状態だった。 At the halfway point of my first full marathon, I was already approaching the critical moment. フルマラソン初出場の折り返し地点で、私はすでに山場に差し掛かっている状態だった。 Coming to a headは、特に問題や状況が最高潮に達し、行動を取るか決断を下す必要がある瞬間を指す表現です。一方、Approaching the critical momentは、重要な、または決定的な瞬間が近づいていることを示します。これは、特定の事象や状況が頂点に達する直前の期間を指すことが多いです。両方のフレーズは相互に入れ替えて使用することができますが、Coming to a headはより緊急性や即時性を伴います。

続きを読む

0 204
Kawano

Kawanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Maybe the dog is howling at night because it's just in its blood, as you were born. 犬が夜に遠吠えをするのは、生まれたままの血が騒いだからかもしれませんね。 「As you were born」は「あなたが生まれたとき/状態」という意味で、特にある特性や能力が生まれつきのものであることを強調する際に使います。例えば、「You are perfect as you were born.(あなたは生まれたままの自分で完璧だ)」などという文脈で使われます。また、「人生の始まり」や「初めて何かを経験する」などのシチュエーションでも使えます。 Maybe he's just howling because it's in his nature, just as you are. きっと彼は自分の本能に従って遠吠えしているのかもしれないね、まさに君が君らしくいるように。 Perhaps the dog is howling at night because it's in its natural state. 犬が夜に遠吠えするのは、生まれながらの血が騒いでいるからかもしれませんね。 Just as you areは、何かを変える必要なく自分自身を受け入れることを示しており、より感情的なニュアンスを持っています。このフレーズは、特に人々が自己肯定や他人の受け入れを語るときによく使います。一方、In your natural stateは、装飾や改良なしに何かが存在する様子を指し、より物理的または文脈的な状況を説明します。このフレーズは、人々が製品や物の原始的な、または未加工の状態を語るときによく使います。

続きを読む