プロフィール
cherumy
英語アドバイザー
日本
役に立った数 :1
回答数 :102
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
よろしくお願いいたします。
1. It's a little warm because the heater is too strong. 暖房が強すぎて、少し暑いです。 a little warm:少し暑い(控えめな表現) heater:暖房機・ヒーター too strong:「強すぎる」=効きすぎている状態 例) It's a little cold because the air conditioner is too strong. エアコンが効きすぎて少し寒い 2. The heating is working too well, and it's getting a bit hot. 暖房が効きすぎて、ちょっと暑くなってきました。 heating:暖房(設備・システム全体を指す) working too well:「よく効いている」を遠回しに「効きすぎている」と表現 a bit hot:「少し暑い」 例) The medicine is working too well — I feel sleepy already. 薬が効きすぎて、もう眠くなってきたよ。 3. It's getting a little too warm in here. この部屋、ちょっと暑くなりすぎてきました。 It's getting ~:「~になってきている」=変化を表現 a little too warm:「ちょっと暑すぎる」=やや不快さを含んだ控えめな言い回し in here:この部屋の中で 例) It's getting a little too cold in here. この部屋、ちょっと寒くなってきたね 参考にしてください。
1. The sound of the ventilation fan is a bit loud. 換気扇の音が少し大きいです。 ventilation fan:換気扇(ventilation=換気) a bit loud:少しうるさい。「a bit」は「少し」、やわらかい印象。 例) The air conditioner is a bit loud. エアコンの音が少しうるさいです 2. The ventilation fan is making a slightly loud noise. 換気扇が少しうるさい音を立てています。 is making a noise:音を立てている slightly loud:少しうるさい(“slightly”=わずかに) 例) My laptop is making a loud noise. ノートパソコンが大きな音を立てています 3. The fan noise is a little disturbing. 換気扇の音が少し気になります。 a little disturbing:「ちょっと気になる」「集中を妨げる」ような時に使えるやわらかい言い回し fan noise:ファンの音(ventilationを省略してカジュアルに) 例) The background noise was a little disturbing during the meeting. 会議中の雑音が少し気になった 参考にしてください。
1. We should keep in mind that his comment is based on his position. 彼の発言は、彼の立場に基づいたものだと念頭に置くべきです。 keep in mind that ~:「~ということを心に留めておく」「~を念頭に置く」 comment:発言 based on his position:「彼の立場に基づいた」=ポジショントーク 例) Keep in mind that he’s speaking as a manager. 彼はマネージャーとして発言していることを忘れないで 2. His remark should be understood as coming from someone with a vested interest. 彼の発言は、利害関係者としての立場から来たものと理解すべきです。 remark:コメント・発言(少しフォーマル) should be understood as ~:~として理解されるべき vested interest:既得権・利害関係(=立場により影響された意見) 例) These remarks come from people with vested interests. これらの発言は、関係者によるものだ 3. It’s important to recognize that his statement reflects his own agenda. 彼の発言は、彼自身の立場(思惑)を反映していることを認識することが大切です。 It’s important to recognize that ~:「~を認識するのが大切」=念頭に置く statement:発言・表明(ニュートラルでよく使われる) reflects his own agenda:「彼自身の思惑(利害)を反映している」=ポジショントークを丁寧に表現 例) His opinions often reflect his own agenda. 彼の意見はたいてい自分の都合による 参考にしてください。
1. Why don't we consider that proposal without thinking about the cost for a moment? そのご提案、一度コストを考えずに検討してみませんか? Why don't we ~?:~してみませんか?(提案の丁寧な表現) consider:考慮する、検討する without thinking about the cost:コストを考えずに for a moment:一時的に、少しの間 例) Why don't we try a different approach? 別の方法を試してみませんか? 2. Let's think about that idea setting cost aside, just for now. そのアイデアについて、今だけコストを脇に置いて考えてみましょう。 Let’s ~:~しましょう(軽く誘う表現) setting cost aside:「コストを脇に置く」→=度外視する just for now:今だけ、一時的に 例) Let’s set emotions aside and look at the facts. 感情を脇に置いて事実を見ましょう 3. Can we evaluate the proposal without focusing on the cost, at least initially? その提案を、少なくとも最初はコストにこだわらずに評価してみませんか? Can we ~?:~してもいいですか?(丁寧な相談) evaluate:評価する、見積もる without focusing on the cost:コストに集中せずに(度外視して) at least initially:少なくとも最初は 例) Can we evaluate it based on potential benefits first? まずは効果ベースで評価してもいいですか? 参考にしてください。
1. Can I switch this ticket machine to English? この券売機を英語表示に切り替えられますか? Can I ~?:「~してもいいですか?」というカジュアルな許可の表現 switch A to B:AをBに切り替える ticket machine:券売機(切符を買う機械) to English:英語に 例) Can I switch the screen to English? 画面を英語に切り替えてもいいですか? 2. Is it possible to change the language to English on this machine? この機械の言語を英語に変更できますか? Is it possible to ~?:「~することは可能ですか?」という丁寧な聞き方 change the language:言語を変更する on this machine:この機械で(=この券売機で) 例) Is it possible to change the settings?(設定を変更することはできますか?) 3. Does this ticket machine have an English option? この券売機に英語の表示オプションはありますか? Does this ~ have ~?:「~には~がありますか?」という形 English option:英語の選択肢(言語表示の切り替え) 例) Does the app have a Japanese option? そのアプリには日本語オプションがありますか? 参考にしてください。