プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私の名前はAnn_Bankerです。私は現在、ブラジルに住んでおり、イギリスでの充実した留学経験を経て、英語教育に情熱を傾けています。異文化の中での生活は、私の英語教育に新たな視野をもたらしました。

イギリスでの留学は、英語を第二言語として習得する際の独特な挑戦を体験させ、私の教育方法に多様性をもたらしました。留学中に得た経験は、私の教育スタイルに大きな影響を与えています。

英検では最上位の資格を取得しており、これは私の英語の広範な理解と適用力を証明しています。また、IELTSではスコア8.0を達成し、アカデミックな英語の分野での高い能力を示しています。

皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音の改善から会話スキルの向上まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習の旅をサポートし、新しい発見を一緒に楽しむことを期待しています!

0 269
Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

With all these 24-hour businesses around, this truly feels like the city that never sleeps. これらすべての24時間営業の店舗があることを考えると、これはまさに眠らない街だと感じます。 「the city that never sleeps」は、24時間生活が活発で、昼夜を問わずに活動が絶えない都市を指す表現です。「眠らない街」とも訳されます。主にニューヨーク市を指すことが多いですが、他の大都市を指すこともあります。使えるシチュエーションは、旅行の計画、地域の特徴を説明するとき、またはその都市の活気やエネルギーを表現したい時などです。 With all these 24/7 businesses around, I really think this city never sleeps. これらの24時間営業の店々を見ると、本当にこの街は眠らないと思います。 With all these 24-hour businesses around, this really feels like the sleepless city. これらの24時間営業のお店がたくさんあるから、ここは本当に眠らない街だと感じます。 24/7 cityと The sleepless cityはどちらも昼夜問わず活動が絶えない都市を表す表現ですが、微妙な違いがあります。24/7 cityは、特にサービスや施設が24時間営業している都市を指すことが多く、経済活動の活発さを強調します。一方、The sleepless cityは、人々が夜通し活動している、あるいは騒がしい都市を指し、より活気やエネルギーに焦点を当てる傾向があります。したがって、使い分けは特定の都市の特性や、伝えたいイメージによります。

続きを読む

0 282
Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Nothing can replace it, life is precious. 何ものにも代えられない、命は尊い。 「Life is precious」は「人生は尊い」という意味で、人生の大切さや価値を表現するフレーズです。日常会話やスピーチ、エッセイなど、様々な場面で使うことができます。例えば、命の大切さを語る場面や、人生を大切に生きるべきだと説く場面などで使用されます。また、何かの失敗や困難を乗り越えた後、その経験を通じて人生の価値を見つめ直すときなどにも用いられます。悲しい出来事や危険な状況を経験した後に「Life is precious」を使うことで、命の尊さを実感する深い感情を表現することも可能です。 I believe every life is valuable and irreplaceable. 私は全ての命が尊く、そして何ものにも代えがたいと信じています。 You can't replace anything for a life, life is sacred. 何ものにも命とは代えられない、命は尊い。 Every life is valuableは、全ての生命が価値があるという意味で、対話の中で平等性や人道主義について話す際に使われます。 一方、Life is sacredは、生命が神聖であるという意味で、宗教的な文脈や哲学的な議論で使われることが多いです。 これは生命が不可侵で尊重すべき存在であることを強調します。 両方とも似たような意味を持っていますが、sacredはより強い感情的、宗教的な重みを持つ言葉です。

続きを読む

0 130
Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I've been sweating all day and now my hair feels greasy. 一日中汗をかいて、今は髪がべたついて感じます。 「My hair feels greasy」は「私の髪はべたべたしている」という意味です。ニュアンスとしては、髪が汚れていて、洗う必要があることを示します。例えば、長時間シャンプーをしていない時や、汗をかいた後などに使います。また、自分の体調や清潔さを他人に伝えるためにも使われます。そのため、美容室で髪の状態を説明するときや友人とのカジュアルな会話など、自分の髪の感触や状態を表現するシチュエーションで使われます。 I've been sweating all day and now my hair feels oily. 一日中汗をかいていたので、今私の髪はべたついています。 I've been sweating all day and now my hair feels sticky. 一日中汗をかいて、今は髪がべたついている感じです。 My hair feels oilyは髪が油っぽく、つまり自然な皮脂やシャンプー、コンディショナーなどで髪が重たく、滑らかすぎる感じがするときに使います。一方、My hair feels stickyは髪が粘着質で、たとえばスタイリング製品の残 residue や汗、汚れなどが原因で髪が絡まりやすくなっている状態を指します。これらの表現は髪の質感を説明するのに使われます。

続きを読む

0 140
Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

You can taste the pride of a long-established business in this flavor, it hasn't changed since they first started. この味は創業以来全く変わっていない、まさに老舗の誇りを味わうことができます。 「Pride of a long-established business」は、長年にわたり続いてきたビジネス、企業、家業などの誇りを表現するフレーズです。このフレーズは、そのビジネスが地域社会や業界での認知度が高い、品質やサービスが一貫して一定の水準以上を維持している、歴史や伝統を大切にしているなど、そのビジネスが持つ特徴や価値を強調する際に使われます。また、顧客やビジネスパートナーへの信頼感を伝えるためにも用いられます。 You can taste the pride of a legacy business in maintaining the same flavor since its inception. 創業以来、同じ風味を保っていることに、老舗の誇りを味わえます。 I can taste the pride of a heritage business in maintaining the same flavor since its establishment. 創業以来全く同じ味を維持していることで、老舗の誇りを感じることができます。 Pride of a legacy businessとPride of a heritage businessは、両方とも事業の歴史や伝統を誇りに思う気持ちを表すフレーズですが、ニュアンスは少し異なります。 Legacy businessは、長年にわたって運営され、次世代に引き継がれる価値がある事業を指すことが多いです。一方、Heritage businessは、特定の文化や歴史の一部を反映し、それを保持し続ける事業を指します。 したがって、ネイティブスピーカーは、事業の長寿や世代間での継承を強調したい場合はlegacy businessを、文化的な価値や歴史的な背景を強調したい場合はheritage businessを使い分けることがあります。

続きを読む

0 155
Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I feel like my vision is missing the mark even with glasses recently. 最近、眼鏡をかけても視界のピントがずれているような気がします。 「Missing the mark」は、「目標を外す」「本筋をはずれる」「期待に沿わない」といった意味を持つ英語の表現です。具体的な目標や期待に対して達成できなかった、または予想や推測が外れたときなどに使われます。例えば、ビジネスの目標を達成できなかった場合や、人の意見や行動が予想と違った場合などに「You're missing the mark」や「We missed the mark」のように使います。 My vision has been off the mark recently, even with glasses. 最近、眼鏡をかけても視界のピントがずれています。 My glasses seem to be out of sync lately, I can't see as clearly as before. 最近、眼鏡が合わないようで、前ほどはっきり見えなくなりました。 Off the markは、何かが正確さや期待を欠いている場合に使われる表現です。例えば、誰かの意見や見積もりが不正確であった場合に「彼の見積もりは少しoff the markだった」と言います。 一方、Out of syncは、2つ以上のものが一緒にうまく動作していない、または調和していない場合に使われます。例えば、チームメンバーが同じページにない場合や、音楽のビートが合っていない場合に「私たちはout of syncだ」と言います。

続きを読む