プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私の名前はAnn_Bankerです。私は現在、ブラジルに住んでおり、イギリスでの充実した留学経験を経て、英語教育に情熱を傾けています。異文化の中での生活は、私の英語教育に新たな視野をもたらしました。

イギリスでの留学は、英語を第二言語として習得する際の独特な挑戦を体験させ、私の教育方法に多様性をもたらしました。留学中に得た経験は、私の教育スタイルに大きな影響を与えています。

英検では最上位の資格を取得しており、これは私の英語の広範な理解と適用力を証明しています。また、IELTSではスコア8.0を達成し、アカデミックな英語の分野での高い能力を示しています。

皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音の改善から会話スキルの向上まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習の旅をサポートし、新しい発見を一緒に楽しむことを期待しています!

0 452
Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

「Bed bug proof bed sheets」は、トコジラミ(南京虫)の侵入や脱出を防ぐ特殊なシーツのことです。マットレスや布団を丸ごと覆うカバータイプが多く、目が細かくファスナー部分も特殊加工されています。 旅行先のホテルが心配な時や、家でのトコジラミ対策をしたい時に「こういうのが欲しい」と伝えるのにピッタリな言葉です。 I've been getting bitten by bed bugs, so I'm looking for some bed bug proof bed sheets. ベッドバグに刺されてしまっているので、ベッドバグ対策用のベッドシーツを探しています。 ちなみに、ベッドバグマットレスエンケースメントは、単なるマットレスカバーとはちょっと違います。トコジラミをマットレスの中に閉じ込めたり、外からの侵入を完全に防いだりするための、いわば「マットレスの防護服」です。旅行先のホテルが心配な時や、家での予防策として使うと安心ですよ。 I've been getting bitten by bed bugs, so I'm looking for a bed bug mattress encasement. トコジラミに刺されてしまっているので、トコジラミ用のマットレスカバーを探しています。

続きを読む

0 795
Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

「ハイライトを入れる」という意味の、おしゃれでカジュアルな表現です。髪の一部を明るく染めて、立体感や動きを出すヘアカラーのこと。 美容院で「ハイライトをお願いします」とオーダーする時や、友達に「昨日ハイライト入れてきたんだ!」と話す時など、ヘアスタイルについて話す日常会話で気軽に使えるフレーズです。 I'd like to get highlights. ハイライトを入れたいです。 ちなみに、「I'm getting my hair highlighted」は「(美容院で)髪にハイライト入れてもらうんだ」という感じです。自分でやるのではなく、誰かにやってもらうニュアンスがポイント。週末の予定を聞かれた時や、美容院に行く話になった時に「そういえば…」と付け加える感じで気軽に使えるフレーズですよ。 I'd like to get my hair highlighted, please. 髪にハイライトを入れたいのですが。

続きを読む

0 304
Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

「Ears that stick out」は、文字通り「突き出た耳」のこと。日本語の「立ち耳」や、少し子供っぽい言い方で「お猿さんの耳」のようなニュアンスです。 身体的な特徴をそのまま表現した言葉で、からかいや愛称として使われることもあれば、単に事実を述べる場合もあります。文脈によってポジティブにもネガティブにもなり得ます。 My ears stick out, so I'd like a hairstyle that helps cover them up. 私の耳は立ち耳なので、それをカバーできるような髪型にしたいです。 ちなみに、「Dumbo ears」は、ディズニーのダンボみたいに耳が横に大きく突き出ていることを指す、少しからかいのニュアンスがある表現だよ。親しい間柄での冗談や、自分の耳を自虐的に言う時なんかに使える言葉なんだ。 I'm a bit self-conscious about my Dumbo ears, so could you give me a style that helps hide them? 私の耳はダンボみたいで少し気になっているので、それを隠せるような髪型にしてもらえますか?

続きを読む

0 493
Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

「彼って本当に物知り顔だよね」というニュアンスです。何でも知っているかのように振る舞い、聞いてもいないのに知識をひけらかす人に対して、少しイラッとしたり呆れたりした時に使います。褒め言葉ではなく、皮肉や批判的な意味で使われることが多い表現です。 He's such a know-it-all, always jumping into conversations to show how much he knows. 彼は本当に物知りで、いつも会話に割り込んできては自分の知識をひけらかすんだ。 ちなみに、"He's always sticking his nose where it doesn't belong." は「彼はいつも余計なことに首を突っ込む」という意味で、頼んでもいないのに口出ししてくるお節介な人への呆れや迷惑な気持ちを表す表現だよ。他人のプライベートや関係ない話にずかずか入ってくる人について、ちょっとうんざりしながら話す時に使えるよ。 Don't mind him, he's always sticking his nose where it doesn't belong just to get attention. 彼のこと気にしないで、目立ちたいだけでいつも出しゃばってくるんだから。

続きを読む

0 1,017
Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

「おかわりはいかが?」という丁寧で優しい尋ね方です。食事や飲み物を勧める時に使います。 レストランの店員さんからお客さんへ、またはホームパーティーでホストがゲストに「コーヒー、もう一杯どう?」と聞くような、相手を気遣う温かい場面で活躍します。 Would you like some more? おかわりいる? ちなみに、"Can I get you another one?" は「おかわりいかがですか?」という気軽な声かけです。バーやホームパーティーなどで、相手の飲み物がなくなりそうな時に「もう一杯どう?」と勧める、親切でフレンドリーな一言。お酒だけでなく、コーヒーなどにも使えますよ! Can I get you another one, sweetie? もう一杯いかが、ハニー?

続きを読む