syuyaさん
2023/10/10 10:00
代金引換で を英語で教えて!
商品の発送を運送会社に依頼する際「代金引換で発送お願いします」と言いたいです。
回答
・Cash on delivery
・Pay on delivery
Cash on deliveryは、商品が届いた時に配達員に直接代金を支払う方法です。日本語の「代金引換(代引き)」とほぼ同じ意味で使えます。
ネット通販でカードを使いたくない時や、先に払うのが不安な時に便利。ピザの宅配など、身近な場面でもよく使われる支払い方法ですよ!
Please ship this cash on delivery.
代金引換で発送お願いします。
ちなみに、"Pay on delivery" は日本語の「代金引換」のことです。ネット通販などで、商品を受け取る時に配達員に直接お金を払う支払い方法を指します。現金払いが基本ですが、最近はカードや電子マネーが使えることも増えていますよ。
Please ship this as a cash on delivery.
代金引換で発送お願いします。
回答
・shipment with cash on delively
I would like to request the shipment with cash on delivery, please.
代金引換での発送をお願いします。
代金引換はクレジットカードを使う必要がない便利な発送方法ですね。ネット通販が主流化した現在ではよく使う表現です。"代金引換で"を英語で言うと、"cash on delivery"です。より短く言うと: "COD, please." (CODは"cash on delivery"の略語です)ということもできます。"shipment"は発送という意味です。
ご参考になれば幸いです。
Japan