プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私の名前はAnn_Bankerです。私は現在、ブラジルに住んでおり、イギリスでの充実した留学経験を経て、英語教育に情熱を傾けています。異文化の中での生活は、私の英語教育に新たな視野をもたらしました。

イギリスでの留学は、英語を第二言語として習得する際の独特な挑戦を体験させ、私の教育方法に多様性をもたらしました。留学中に得た経験は、私の教育スタイルに大きな影響を与えています。

英検では最上位の資格を取得しており、これは私の英語の広範な理解と適用力を証明しています。また、IELTSではスコア8.0を達成し、アカデミックな英語の分野での高い能力を示しています。

皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音の改善から会話スキルの向上まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習の旅をサポートし、新しい発見を一緒に楽しむことを期待しています!

Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 143

She doesn't feel like going out. Can I just hang out with her at home? 彼女は外出したくないみたいなので、彼女に付き合って家で過ごしてもよいですか? このフレーズは、特に予定や目的を設けずに、彼女と一緒に自宅で過ごすことを提案または希望する際に使用します。デートや出かけることを提案された時や、何かをするように促された時に、リラックスしたい気分、あるいは二人きりの時間を過ごしたいと思っている人が使います。また、新型コロナウイルスの感染拡大など、外出を控えるべき状況下でもよく使われます。 She doesn't want to go out. Can I just chill with her at home? 彼女は出かけたくないんだ。彼女と家でゆっくり過ごしてもいいかな? She doesn't want to go out, so can I just spend some downtime with her at home? 彼女が出かけたくないと言っているので、家で彼女とゆっくり過ごしてもいいですか? 「Can I just chill with her at home?」は、カジュアルでリラックスした雰囲気を指す。友達や親しい関係者との非公式でのんびりとした時間を過ごすためによく使われます。一方、「Can I just spend some downtime with her at home?」は、一緒に静かな時間を過ごすニュアンスが含まれています。このフレーズは、日常生活の忙しさから離れて、リラックスしたりエネルギーを回復したりするための時間を指すことが多いです。

続きを読む

Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 123

You forgot your documents. Were you in a rush? 「書類を忘れて行ったよ。慌てていたんじゃない?」 「Were you in a rush?」は「あなたは急いでいましたか?」という意味です。このフレーズは、相手が何かを早急に終わらせる必要があったのか、あるいは時間に追われていたのかを尋ねる場合に使います。例えば、相手がいつもより早く会議を終えたり、食事を早く食べたりした場合などにこのフレーズを使うことができます。 Were you flustered? You left your documents behind. あなたは慌てていたんじゃない?書類を忘れて行ったよ。 Did you forget your documents because you were in a panic? あなたがパニックになっていたから書類を忘れたのではないですか? Flusteredとin a panicは似ているが、それぞれ異なる状況や感情を示す。 Flusteredを使うとき、人は通常、混乱、困惑、または緊張を感じている。例えば、大事なプレゼンテーション中にスライドが混乱したり、期待していない質問をされたりしたときに使う。 一方、in a panicは、より深刻な恐怖や混乱の状態を示す。これは通常、予期しない緊急事態や危機的な状況に対する反応を示す。例えば、火事が起きたときや大切なものを失くしたときに使う。

続きを読む

Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 246

I was shocked looking at his old photos; he looked like a completely different person. 彼の昔の写真を見て驚いた、まるで別人のようだった。 このフレーズは、過去の自分の写真を見て驚いたときに使われます。驚く理由は様々で、自分が昔どれだけ若かったか、体型が変わったこと、ファッションセンスが現在と全く異なることなどが考えられます。また、過去の思い出が蘇ってきて感慨深くなったり、思いがけない写真を見つけて驚いたりする場合にも使えます。 I was taken aback by his youthful pictures. He looked like a totally different person. 彼の若い時の写真を見て驚いた。まるで別人のようだった。 I was astounded by the sight of my younger self in pictures when you showed me those old photos. あなたが昔の写真を見せてくれたとき、自分の若い頃の写真を見て驚いた。 「I was taken aback by my youthful pictures.」という文は、若かった頃の自分の写真に驚いた、または予想外の反応を示したことを示しています。驚きは肯定的でも否定的でも構いません。一方、「I was astounded by the sight of my younger self in pictures.」は、若かった頃の自分の写真を見て驚き、あるいは衝撃を受けたことを示しています。ここでの「astounded」は、非常に驚いたまたは衝撃を受けたという強い意味合いを持っています。したがって、後者の表現は感情的な反応がより強い場合に使用されることが多いでしょう。

続きを読む

Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 266

I had a hard time finding the same one I'm used to. 使い慣れたものと同じものを見つけるのに苦労しました。 「Had a hard time finding it」は、「それを見つけるのに苦労した」という意味です。物や場所を探すのに時間がかかったり、手間取ったりした状況を表します。例えば、地図で示された場所への道順がわからなかった、または探している特定の商品が店内のどこにあるのか分からなかったといった状況で使われます。また、具体的な物理的なものだけでなく、抽象的なもの(情報や答えなど)を見つけるのに苦労したときにも使えます。 I've been looking for the same thing I used to use, and it was a real challenge to find it. 使い慣れたものと同じものを探していたのですが、それを見つけるのは本当に大変でした。 Finding a replacement for my favorite shirt was like finding a needle in a haystack. 私のお気に入りのシャツの代わりを見つけるのは、干し草の中から針を見つけるようなものでした。 「It was a real challenge to find it」は、何かを見つけるのが難しかったと感じた全般的な状況を表します。対照的に、「Locating it was like finding a needle in a haystack」は、何かを見つけるのが非常に難しく、ほぼ不可能に近いほどであったという具体的な状況を強調して表現します。

続きを読む

Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 181

The event wasn't as big as I expected. そのイベントは私が思っていたほど大規模ではありませんでした。 「It wasn't as big as I expected.」は、「思っていたほど大きくなかった」という意味です。物事の大きさに対する自分の期待と現実とのギャップを表します。例えば、観光地を訪れた時、商品を購入した時、新しい家に引っ越した時など、実際に目の前に現れたものが自分の予想よりも小さいと感じたときに使えます。 I went to the event, but it didn't live up to the scale I had in mind. イベントに行ったんだけど、思っていたほど大規模じゃなかったよ。 I went to the event, but it wasn't as grand as I had envisioned. イベントに行ったけど、思っていたほど大規模ではなかった。 It didn't live up to the scale I had in mindは、想像していた規模や大きさに達していないと言いたいときに使用します。一方、It wasn't as grand as I had envisionedは、想像していたほど壮大や豪華ではないという意味で、より主観的な期待やイメージに対する失望を表現します。前者はより具体的な規模に関する期待、後者はより抽象的な印象や感動に関する期待を表します。

続きを読む