プロフィール
Ann_Banker
英語アドバイザー
役に立った数 :4
回答数 :2,706
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
皆さん、こんにちは!私の名前はAnn_Bankerです。私は現在、ブラジルに住んでおり、イギリスでの充実した留学経験を経て、英語教育に情熱を傾けています。異文化の中での生活は、私の英語教育に新たな視野をもたらしました。
イギリスでの留学は、英語を第二言語として習得する際の独特な挑戦を体験させ、私の教育方法に多様性をもたらしました。留学中に得た経験は、私の教育スタイルに大きな影響を与えています。
英検では最上位の資格を取得しており、これは私の英語の広範な理解と適用力を証明しています。また、IELTSではスコア8.0を達成し、アカデミックな英語の分野での高い能力を示しています。
皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音の改善から会話スキルの向上まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習の旅をサポートし、新しい発見を一緒に楽しむことを期待しています!
You know the saying, 'Make use of what's available, even if it's your parents'? That's what I'm doing. 「立っているものは親でも使えって言うじゃない、それが今の私だよ」って言っているんだ。 このフレーズは、手元にあるリソースを最大限に活用しようという意味合いを持っています。例えば、自分の進行中のプロジェクトやキャリア、学業などで助けが必要なとき、親の知識やスキル、経験などを活用することを勧めています。このフレーズは、特に若者が自立を目指す過程で、自分一人で全てを解決しようとせず、周囲のサポートを有効に利用することの重要性を示しています。また、親という言葉は比喩的にも使われ、身近な人々や利用可能なリソース全般を指すこともあります。 Well, beggars can't be choosers, but you know what they say, 'A standing tree even parents use'. 「まあ、恵まれない者は選べないって言うけど、立ってる木は親でも使うって言うでしょう?」 Well, you know what they say, Don't look a gift horse in the mouth. まぁ、言うじゃない、「立ってるものは親でも使え」って。 Beggars can't be choosersは、何かを選ぶ機会がない人々が、提供されるものに対して不満を言うべきでないことを示しています。たとえば、誰かが無料で提供された食事に文句を言う場合などに使われます。一方、Don't look a gift horse in the mouthは、贈り物や恩恵に対して不満を表わさず、ただ感謝すべきであることを示します。このフレーズは、誰かが贈り物の価値を評価しようとする時に使われます。
I want to travel abroad alone. 一人で海外旅行をしたいです。 「I want to travel abroad alone」は「一人で海外旅行に行きたい」という意味です。自分だけで新しい場所を探索したい、自分のペースでゆっくりと旅を楽しみたい、自己啓発のために自分自身と向き合う時間を持ちたい、新たな出会いや経験を求める等、様々な理由や目的が考えられます。使えるシチュエーションは多岐にわたりますが、友人や家族に自分の旅行計画を伝える際、旅行代理店で行き先や旅行プランを相談する時などに使えます。 I have the desire to take a solo trip overseas. 一人で海外旅行に行きたいと思っています。 I'm yearning for a lone journey across the borders. 「私は一人で国境を越えて旅行したいと切望しています。」 I have the desire to take a solo trip overseas. は直訳的で、誰にでも理解できる一般的な表現です。一方で I'm yearning for a lone journey across the borders. はより詩的・抽象的な表現で、少しドラマチックなニュアンスがあります。後者は文学的なコンテキストや感情的な会話で使われることが多いです。日常的な会話では前者が一般的に使われますが、後者はより強い感情や創造性を示しています。
No way, huh? I can't find it anywhere. 「ないわねえ、どこにも見つからないよ。」 No way, huh?は、相手の話や意見に対して驚きや否定的な反応を示す際に使います。ニュアンスとしては「まさか、そんなことないよね?」や「それはありえないでしょう?」などの意味合いがあります。例えば、誰かが信じられないような話をした時や、予想外の結果について語った時などに使えます。 Isn't that something? I can't seem to find it anywhere. 「それって何かしら?どこを探しても見つからないわねえ。」 You don't say! It's just not here, is it? 「まさか!ここにはないわねえ。」 Isn't that something?は驚きや興奮、感心を表現するときに使われます。相手が素晴らしい話や驚くべき情報を共有したときに使います。一方、You don't say!は皮肉や驚きを表現します。相手が明らかな事実やすでに知っている情報を言ったときに使います。
Why does it always rain when I wash my car? 「なんで私が車を洗うといつも雨が降るんだろう?」 「なぜいつも車を洗った後に雨が降るんだろう?」というフレーズは、自分が何かを計画したり行動したりした後に、その結果が予期せぬ不運な事態(この場合は雨)によって台無しになる、という状況を表現するのに使われます。このフレーズは主にジョークや皮肉として使われ、文字通りに受け取るべきではありません。また、一般的には自分の行動と結果が直接的な因果関係がない場合に使われます。 Why is it that it always rains whenever I wash my car? 「なぜ私が車を洗うといつも雨が降るんだろう?」 Why does it seem to rain every time I wash my car? 「なぜ私が車を洗うたびに雨が降るように思えるんだろう?」 Why is it that it always rains whenever I wash my car?は事実を疑問形で述べている。ユーモラスなトーンがあり、どちらかというと皮肉を含んでいる。一方、Why does it seem to rain every time I wash my car?は主観的な印象や感じを述べており、本当にそうなのか自身でも疑っているようなニュアンスがあります。また、こちらもユーモラスなトーンを含んでいます。
Everyone's looking at that person. He/she must be a celebrity. 皆があの人を見ている。あの人、有名人に違いない。 「彼/彼女は有名人に違いない」という意味で、一般的には人々がその人に注目している、あるいはその人が特別な扱いを受けている場面で使われます。その人があまりにも目立つ、特別な扱いを受ける、または特別なスキルや才能を持っているため、有名人、すなわちセレブリティであると推測する際に使う表現です。 He/she is definitely famous. Just look at all the attention they're getting. 「あの人、絶対有名人だよ。注目を浴びているのを見てごらん。」 See that person everyone's looking at? There's no doubt they're a big shot. みんなが見ているあの人、間違いなく有名人だよ。 「He/she is definitely famous」はその人が広く知られていることを単純に表す表現です。一方、「There's no doubt they're a big shot」はその人が非常に成功している、権力や影響力を持っていることを強調します。したがって、前者はその人が有名であることを述べる一方で、後者はその人が成功していることを強調する場合に使います。