プロフィール
Ann_Banker
英語アドバイザー
役に立った数 :8
回答数 :3,326
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
皆さん、こんにちは!私の名前はAnn_Bankerです。私は現在、ブラジルに住んでおり、イギリスでの充実した留学経験を経て、英語教育に情熱を傾けています。異文化の中での生活は、私の英語教育に新たな視野をもたらしました。
イギリスでの留学は、英語を第二言語として習得する際の独特な挑戦を体験させ、私の教育方法に多様性をもたらしました。留学中に得た経験は、私の教育スタイルに大きな影響を与えています。
英検では最上位の資格を取得しており、これは私の英語の広範な理解と適用力を証明しています。また、IELTSではスコア8.0を達成し、アカデミックな英語の分野での高い能力を示しています。
皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音の改善から会話スキルの向上まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習の旅をサポートし、新しい発見を一緒に楽しむことを期待しています!
「to make it whiter」は「もっと白くするために」という意味です。 歯のホワイトニングや、洗濯で衣類をより白くしたい時、写真の色を補正して白っぽくしたい時など、日常の様々な場面で使えます。シンプルで分かりやすい表現なので、気軽に使える便利なフレーズです! This bleach is supposed to be great to make it whiter. この漂白剤は、服をより白くするのにすごく良いらしいよ。 ちなみに、「To whiten.」は「白くするためにね」といったニュアンスで、何かを白くする目的を簡潔に伝える時に使えます。例えば、洗濯の際に漂白剤を入れる理由を聞かれて「To whiten.」と答えたり、歯磨き粉を選びながら「To whiten.(歯を白くしたくてね)」と独り言のように言ったりする場面で便利ですよ。 This bleach is supposed to whiten my whites. この漂白剤は白物を白くしてくれるらしい。
「make a name for oneself」は、自分の努力や実力で有名になったり、特定の分野で名を上げたりする時に使う表現です。「彼は若くしてIT業界で名を上げた」のように、自力で成功して周りから認められた、というポジティブなニュアンスで使われます。 He moved to Tokyo to make a name for himself as a musician. 彼はミュージシャンとして一旗揚げるために東京へ引っ越した。 ちなみに、「strike out on one's own」は、親元や会社など、それまでいた場所から離れて「独立する」「自分の力で新しいことを始める」という意味で使います。ただ家を出るだけでなく、新しい事業を始めたり、フリーランスになったりするような、挑戦的で前向きなニュアンスで使うのがピッタリですよ! After striking out on his own, he finally made a name for himself with his new restaurant. 独立後、彼は新しいレストランでついに一旗揚げた。
「些細な兆候から、世論や物事の大きな流れがわかる」という意味のことわざです。 例えば、選挙前のちょっとした世論調査の結果や、SNSでの特定の話題の盛り上がりなど、小さな出来事から「全体の雰囲気はこっちに向かっているな」と将来を予測するような場面で使えます。 A single straw shows which way the wind is blowing. 一枚の藁でどちらに風が吹いているかがわかる。 ちなみに、「A single straw in the wind」は「風向きを知る一本の藁」という意味で、これから起こる大きな変化のほんの小さな兆しや前触れを指す表現だよ。例えば、ライバル店の値下げが業界全体の価格競争の始まりを示す「a straw in the wind」かもしれない、といった感じで使えるんだ。 The recent layoffs are a single straw in the wind, signaling a larger economic downturn. 最近のレイオフは、より大きな経済の低迷が来る前触れだ。
「An alleyway of small bars and restaurants.」は、日本の「横丁」や「飲み屋街」の雰囲気にぴったりな表現です。 大通りから一本入った路地裏に、個人経営の小さなお店がひしめき合っている感じ。ちょっとごちゃっとしていて、活気がある隠れ家的な場所を説明したいときに使えます。「新宿の思い出横丁みたいな場所だよ」と外国人に伝えるのに最適です! Let's meet up in that alleyway with all the small bars and restaurants. あの小さなバーやレストランがたくさんある横丁で待ち合わせしよう。 ちなみに、「A backstreet drinking and dining area.」は「路地裏の飲み屋街」みたいな意味だよ。新宿のゴールデン街や思い出横丁みたいに、ちょっと隠れ家的で味のある個人店が集まってる場所を指すのにピッタリ!大通りから一本入った、地元の人で賑わうディープな雰囲気を伝えたい時に使える便利な表現なんだ。 Let's meet up at that backstreet drinking and dining area. あの路地裏の飲み屋街で待ち合わせしよう。
「好きなだけ何回でもどうぞ!」という意味で、相手に遠慮せず、心ゆくまで何かをすることを許可したり、勧めたりする時に使う温かい表現です。 例えば、「このクッキー、好きなだけ食べてね」「わからないことがあったら、何回でも聞いてね」のように、相手への思いやりを伝えたい場面で活躍します。 I will try as many times as it takes to get it done. 何度でもやり遂げるまで挑戦します。 ちなみに、「Over and over again」は、ただの「何度も」じゃなくて「もう、ええかげんにせえ!」って言いたくなるくらい、うんざりするほど繰り返される感じ。失敗を何度も繰り返したり、同じ曲が頭から離れない時なんかにピッタリだよ! I'll keep trying over and over again until I get it right. 何度でも、うまくいくまで挑戦し続けます。