Morioka

Moriokaさん

2023/12/20 10:00

大行列の寿司屋 を英語で教えて!

100年間ずっと人気のお寿司屋さんがあるので、「100年間ずっと大行列の寿司屋なんだって!」と言いたいです。

0 146
Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/11 00:00

回答

・High-end sushi restaurant
・Luxury sushi restaurant
・Exclusive sushi establishment

I heard there's a high-end sushi restaurant that's been hugely popular for a hundred years!
「100年間ずっと大行列の高級寿司店があるんだって!」

「High-end sushi restaurant」は、一般的な寿司屋よりも品質、サービス、雰囲気において優れた、高級な寿司レストランを指します。最高級の食材を使用し、熟練した寿司職人が一つ一つ丁寧に握るなど、特別な食事体験を提供します。価格も高価なものが多く、特別な日や大切なビジネスの接待などに利用されます。また、予約が必要な場合も多いです。

I heard there's a luxury sushi restaurant that has been extremely popular for 100 years!
「100年間ずっと大行列の高級寿司レストランがあるんだって!」

That's an exclusive sushi establishment that's been popular for 100 years!
「それは100年間ずっと人気の高級寿司店なんだって!」

「Luxury sushi restaurant」は高級な寿司レストランを指す一方、「Exclusive sushi establishment」は特定の人々のみが利用できる、あるいは予約が困難なほど人気の寿司店を指す。前者はその豪華さや料理の質を強調し、後者はその独占性やエリート性を強調します。例えば、豪華なデートやビジネスディナーには「Luxury sushi restaurant」を、VIPのみが訪れるような場所や特別なオカズを探しているときには「Exclusive sushi establishment」を使うでしょう。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/12/21 10:00

回答

・sushi restaurant with huge lines

構文は、「ずっと~の状態」を表すので継続の意味を持つ現在完了形で表します。また「so+形容詞+that節」の「あまりに~で~である」の構文形式も使います。

主語(sushi restaurant with huge lines)の後に助動詞(has)、be動詞の過去分詞(been)、副詞(so)、形容詞(popular)、接続詞(that)、従属副詞節(行列するくらい:people stand in lines)を続けて構成します。

たとえば“This sushi restaurant with huge lines has been so popular for 100 years that people stand in lines!”とすればご質問の意味になります。

役に立った
PV146
シェア
ポスト