プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私の名前はAnn_Bankerです。私は現在、ブラジルに住んでおり、イギリスでの充実した留学経験を経て、英語教育に情熱を傾けています。異文化の中での生活は、私の英語教育に新たな視野をもたらしました。

イギリスでの留学は、英語を第二言語として習得する際の独特な挑戦を体験させ、私の教育方法に多様性をもたらしました。留学中に得た経験は、私の教育スタイルに大きな影響を与えています。

英検では最上位の資格を取得しており、これは私の英語の広範な理解と適用力を証明しています。また、IELTSではスコア8.0を達成し、アカデミックな英語の分野での高い能力を示しています。

皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音の改善から会話スキルの向上まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習の旅をサポートし、新しい発見を一緒に楽しむことを期待しています!

0 347
Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I attend a cram school every day because I'm a ronin student. 私は浪人生なので、毎日予備校に通っています。 「cram school」は日本でいうところの塾や予備校を指し、基本的には学校の授業だけではなく、追加で学習を行う場所を指します。「Attend a cram school」は「塾に通う」という意味になります。使えるシチュエーションは、学校の授業だけでは足りない、特定の試験に対する対策が必要な時、あるいは高校や大学受験の準備など、より高度な学習を必要とする状況で使われます。 I go to a prep school every day because I'm a ronin student. 私は浪人生なので、毎日予備校に通っています。 I enroll in a preparatory institution every day as I'm a ronin student. 浪人生なので、毎日予備校に通っています。 Go to a prep schoolは口語的で、カジュアルな会話でよく使われます。一方、Enroll in a preparatory institutionはよりフォーマルな表現で、公式な文書やビジネスの文脈で使われることが多いです。両方とも同じ意味ですが、使い方はシチュエーションによります。

続きを読む

0 138
Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

In English, the vehicle connected to a freight train to carry goods is called a freight car. 英語では、貨物を運ぶために貨物列車に連結される車両は「freight car」と呼ばれます。 トラックは、大型の荷物や物資を運搬するための自動車の一種です。引っ越しや工事現場、物流会社などで使用され、大量の荷物を一度に運べることから物流の効率化に貢献しています。また、食品を運ぶ冷凍トラックや特殊な設備を持つ作業車両など、用途に合わせた様々な種類があります。なお、英語圏では一般的な乗用車の種類として「トラック」(pickup truck)がありますが、これは日本でいう「ピックアップトラック」で、荷台が開放型の車を指します。 In English, the vehicle that is attached to a freight train to carry goods is called a freight car. 英語では、貨物を運ぶために貨物列車に連結される車両は「freight car」と言います。 In English, a vehicle that is attached to a freight train to carry goods is called a freight car or cargo car. 英語では、貨物を運ぶために貨物列車に連結される車両は「freight car」または「cargo car」と呼ばれます。 Freight vehicleは一般的な用語で、大量の貨物を運搬するために設計された大型車両(トラックやトレーラーなど)を指します。一方、Cargo vanはより具体的な用語で、主に中小規模の貨物を運搬するための、通常は密閉型の小型または中型の車両を指します。したがって、大規模な配送や運送業務にはfreight vehicleを、小規模な配送や運搬作業にはcargo vanを使うことが多いです。

続きを読む

0 448
Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

America is often referred to as a melting pot due to its multiculturalism. アメリカは多文化社会であるため、しばしば「人種のるつぼ」と呼ばれます。 「メルティングポット」は、異なる文化や民族が混ざり合い、新たな一つの文化や社会を形成する概念を指す表現で、特に多文化社会のアメリカでよく使われます。多様なバックグラウンドを持つ人々が共存し、相互に影響し合う状況を描写する際に用いられます。また、比喩的には、さまざまな要素が混ざり合って新たなものが生まれる状況全般を指すこともあります。 America is often described as a cultural mosaic due to its diverse ethnic composition. アメリカは多民族な構成から「文化的なモザイク」ともよく表現されます。 America is often referred to as a salad bowl because it is a multicultural nation. アメリカは多民族国家なので、「サラダボウル」ともよく言われます。 Cultural mosaicとSalad bowlはどちらも多文化社会を表すメタファーです。Cultural mosaicは、カナダにおける多文化主義を指し、異なる文化が共存し、一つの社会を形成する概念を表します。Salad bowlは、アメリカの多文化主義を指し、異なる文化が混在するが、各々が独自の特徴を保ちつつ共存する概念を表します。日常的には、カナダの多文化主義を語る際にはcultural mosaicを、アメリカのそれを語る際にはsalad bowlを使います。

続きを読む

0 122
Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I received treatment at the first aid station because I got injured at the game venue. 試合会場でけがをしたので、救護所で手当てを受けました。 「Receive treatment」は「治療を受ける」という意味で、医療や健康に関連した状況で使われます。例えば、病気や怪我で病院に行き、医師から薬を処方されたり、手術を受けたりする際に使います。また、精神的な問題でカウンセリングや心理療法を受ける場合も同様に使えます。ただし、この表現は主に医療行為に対して使われるのが一般的です。 I got medical care at the first aid station because I got injured at the game. 試合会場でけがをしたので、救護所で手当てを受けました。 I had to seek medical attention at the first aid station because I got injured during the match. 試合中にけがをしてしまったので、救護所で医療的な手当てを受ける必要がありました。 Get medical careとSeek medical attentionは同様の意味を持つが、微妙なニュアンスの違いがあります。Get medical careは一般的な医療を求めるときに使い、例えば病気や怪我の治療に必要なケアを指します。一方、Seek medical attentionはより緊急性や深刻さを伴う場合に使われることが多いです。例えば、予期せぬ症状や深刻な怪我が発生した際に、すぐに医療援助を求めるべきときに使います。

続きを読む

0 169
Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

It took you a while to come to the surface after diving in, so I was worried about you. 飛び込んだ後、浮き上がってくるのに時間がかかったから、心配したよ。 「Come to the surface」は、「表面に現れる」や「明らかになる」を意味する英語のイディオムです。秘密や隠されていた事実が明るみに出る時、感情や思いが露わになる時、問題や困難が顕在化する時などに使われます。例えば、事件の真相が明らかになる時や、人の本当の感情や意図がはっきりとわかるようになる状況などで用いられます。 You took a while to rise to the top after diving, so I was worried. 飛び込んだ後、すぐに浮き上がってこなかったので心配したよ。 I was worried because it took a while for you to emerge after you jumped off the diving board. 飛び込み台から飛び込んだ後、すぐに浮上してこなかったので心配したよ。 Rise to the topは主に競争的な状況や階級制度のある環境で使われます。例えば、ビジネスやスポーツで最高位に到達することを指すのによく使われます。Emergeは何かから出てくる、または明らかになることを指します。通常、何かが隠されていたり、存在が知られていなかったり、理解されていなかったときに使われます。例えば、新しい詳細が明らかになるときや、新しいリーダーが現れるときなどです。

続きを読む