komi

komiさん

2023/11/21 10:00

(食べ物を)かじる を英語で教えて!

動物のエサやりをしたので、「うさぎがにんじんをかじる姿がかわいかった」と言いたいです。

0 194
Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/08 00:00

回答

・Nibble on (food)
・Gnaw on (food)
・Chew on (food)

It was adorable watching the rabbit nibble on the carrot.
うさぎがにんじんをかじる姿を見るのはとてもかわいかったです。

「Nibble on」は、ゆっくりと少しずつ食べることを指す表現です。スナックや軽食を小さく一口ずつ食べる様子や、食事の間につまむ様子を言い表す時に使われます。例えば、パーティーで会話をしながら軽食をつまむ様子や、映画を見ながらポップコーンを少しずつ食べる様子などに使えます。また、食事の量を控えたい場合や、味わい深く食事を楽しみたい場合にも用いられます。

The sight of the rabbit gnawing on the carrot was so cute.
うさぎがニンジンをかじっている姿がとても可愛かったです。

It was adorable watching the bunny chew on the carrot.
うさぎがにんじんをかじる姿がとてもかわいかったよ。

Gnaw onは主に堅い食べ物や骨などを噛み続けることを指します。しっかりとかみ砕くために時間と労力を必要とするものに使われます。一方、chew onは一般的にどんな食べ物でもゆっくりと噛むことを指します。これは食べ物を消化しやすくするためや、味を楽しむために行う行為です。したがって、gnaw onはもっと特定の状況や困難な食材に対して使われ、chew onはより一般的な食事の状況に使われます。

Hikari

Hikariさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/12/01 18:01

回答

・nibble

「かじる」は nibble という表現を使いましょう。主に動物などが食べ物を少しづつかじる様子を表現する際に使われます。

例文
The rabbit nibbling on the carrot was so adorable.
(うさぎがにんじんをかじる姿がかわいかった。)

When I went to the zoo last year, I saw many animals that were nibbling vegetables.
(去年、動物園に行ったとき、野菜をかじる動物をたくさん見ました。)

※ちなみに、nibble は少しづつ食べる様子を意味する語ですが、一方で bite にも「かじる」という意味はありますが、一度に大きな噛みつきをすることを指します。両者には違いがあるので使用する際には文脈などに注意をしましょう。

役に立った
PV194
シェア
ポスト