Haruさん
2020/02/13 00:00
(食べ物の)後味が悪い を英語で教えて!
食べ物や飲み物に対して「後味が悪い」と伝える表現
回答
・The food left a bad aftertaste.
・The food had a bitter aftertaste.
・The food leaves a lingering unpleasant taste in your mouth.
I tried that new restaurant downtown, but honestly, the food left a bad aftertaste.
新しくオープンしたダウンタウンのレストランを試したんだけど、正直、食べ物の後味が悪かったよ。
この表現は、食べ物が口の中に不快な余韻を残したときに使われます。食事の味自体は良かったが、食べ終わった後の味が気に入らなかったという状況で使用します。また、比喩的には、良い経験の後に起きた悪い出来事を指すこともあります。
I tried the new dish at that restaurant, but the food had a bitter aftertaste.
その新しい料理を試したんだけど、後味が苦くてあまり良くなかったよ。
I tried the new restaurant downtown, but the food leaves a lingering unpleasant taste in your mouth.
新しいレストランに行ってみたんだけど、食事の後味が悪いんだよね。
The food had a bitter aftertasteは、食べ物が口の中に苦い後味を残したときに使います。これは特定の食品や料理の特性を説明するためによく使われます。一方、"The food leaves a lingering unpleasant taste in your mouth"は食べ物全体が不快な味を残すときに使います。これは通常、料理全体があまり好ましくない場合や、味付けが失敗したときなどに使われます。
回答
・I hate the aftertaste of medicine. 薬の後味が苦手。
・It left disgusting taste in my mouth. 後味が悪い。
私は原液のカル○スから作って飲んだ時のどうにも口に残る膜のような後味が苦手です。
【回答のポイント】
後味= aftertaste, leave ○○ taste で ~な後味がする
disgusting = 気持ちの悪い
ちなみに、「後味がスッキリ」しているは
It has a clean taste.
It tastes refreshing.
It refreshes my mouth.
clean teste や refreshing taste で すっきりした味・後味という表現です。
Ex. Having a glass of ice cold beer with its crisp and clean taste after work is exceptional.
仕事終わりにキンキンに冷えたグラスで、さっぱり爽快なビールを味わうのは格別!