Somaさん
2023/08/08 12:00
(食べ物を)つまむ を英語で教えて!
作っていた唐揚げが少なくなっていたので、「つまんだ?」と言いたいです。
回答
・Nibble on (food)
・Snack on (food)
・Graze on (food)
Did you nibble on the fried chicken I was making? It seems to be less than before.
作っていた唐揚げをつまんだ?前より少なくなっているようだけど。
「Nibble on」は食べ物を少しずつ、ゆっくりと食べる様子を表す表現です。特定の食べ物を一口大に切って少しずつ食べたり、スナックやフィンガーフードをつまんだりする様子に使われます。たとえば、パーティーで話しながら食べ物をつまむ、勉強や仕事をしながらスナックを食べるなどのシチュエーションで使えます。また、食事量を控えているときや、食事を楽しんでいるときにも使えます。
Did you snack on the fried chicken?
「唐揚げ、つまんだ?」
Did you graze on the fried chicken?
「唐揚げ、つまんだ?」
Snack on は特定の食べ物を少量食べることを示し、一般的には食事の間に軽食を摂ることを指します。例:「I like to snack on fruit between meals.」
一方、Graze on は時間をかけて少しずつ食べることを示し、食事を一度にたくさん食べるのではなく、一日を通して小さな食事を何度も摂ることを指します。動物が牧草地で草をつまみ食いする様子に例えられています。例:「She tends to graze on nuts and seeds throughout the day.」
回答
・Nibble
・Try
「(食べ物)をつまむ」ですが、
Nibble
Try
などが当てはまります。
Ex)
Did you nibble fried chicken?
唐揚げをつまんだ?
→ nibble: 「少しかじる、つまむ」…これが直訳に近くイメージがしやすいかと思います。
→ fried chicken というと日本の唐揚げとは少し異なるかと思いますが、わかりやすいようこの表現としています。あえて言うなれば、Japanese fried chicken / deep fried chicken のように表します。
Ex)
Did you try fried chicken?
唐揚げをつまんだ?
→ つまみ食いの表現として、tryを挙げてみました。「少し食べてみる」つまり「試してみる」ということになります。