kyokoさん
2023/07/17 10:00
筋(食べ物) を英語で教えて!
ささみには筋があるので、「筋を取ってから調理しましょう」と言いたいです。
回答
・It's tough and sinewy.
・This piece of meat is a bit gristly.
「It's tough and sinewy.」は、主に食べ物(特に肉)が「硬くて筋(すじ)っぽい」ときに使う表現です。「このステーキ、噛み切れないしスジスジだ…」というガッカリした状況で使えます。
また、人の体格について「脂肪が少なく、筋張って引き締まっている」という褒め言葉として使うこともあります。
This part is tough and sinewy, so let's remove it before we cook.
この部分は硬くて筋っぽいから、調理する前に取り除きましょう。
ちなみに、"This piece of meat is a bit gristly." は「このお肉、ちょっとスジっぽいね」という感じです。レストランや家で食べたお肉が、スジや軟骨が多くて噛み切りにくい時に使えます。少し残念な気持ちを、角が立たないように伝えるのに便利な一言です。
This piece of meat is a bit gristly, so let's remove the tendon before we cook it.
このお肉は少し筋っぽいから、調理する前に筋を取り除きましょう。
回答
・Grain
食べ物の「筋」は、上記のように表現します。
Grain とは、穀物のことを指す時もありますが、今回は食べ物の筋のことです。
例文
Let’s cook it after getting rid of the grain of the meat.
筋をとってから調理しましょう。
Cut along the grain of the chicken tender.
ささみの筋に沿って切ってください。
ささみは、chicken tender といいます。
Cut against the grain of the meat.
肉の筋を断ち切るように切ってください。
Against は、「〜に逆らって、逆方向に」という意味です。
参考になれば嬉しいです!
Japan