プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私の名前はAnn_Bankerです。私は現在、ブラジルに住んでおり、イギリスでの充実した留学経験を経て、英語教育に情熱を傾けています。異文化の中での生活は、私の英語教育に新たな視野をもたらしました。

イギリスでの留学は、英語を第二言語として習得する際の独特な挑戦を体験させ、私の教育方法に多様性をもたらしました。留学中に得た経験は、私の教育スタイルに大きな影響を与えています。

英検では最上位の資格を取得しており、これは私の英語の広範な理解と適用力を証明しています。また、IELTSではスコア8.0を達成し、アカデミックな英語の分野での高い能力を示しています。

皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音の改善から会話スキルの向上まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習の旅をサポートし、新しい発見を一緒に楽しむことを期待しています!

0 882
Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

「風が頬をそっと撫でる」ような、優しく心地よい情景が浮かぶフレーズです。散歩中や窓を開けた時など、ふと気持ちのいい風を感じた瞬間にぴったり。詩的で少しロマンチックな響きがあるので、小説や歌詞、SNSの投稿などで、穏やかで心地よい気分を表現したい時に使えます。 Her cheeks were so soft, I gently brushed them with the back of my hand. 彼女のほっぺはとても柔らかくて、手の甲でそっと撫でてしまいました。 ちなみに、「The wind caresses my cheeks.」は、ただ「風が頬に当たる」という意味じゃなくて、「風が頬を優しくなでる」という詩的で心地よいニュアンスだよ。春のそよ風や夕暮れの穏やかな風を感じて、うっとりしているような、ロマンチックな気分やリラックスした場面で使うとぴったりなんだ。 I gently caressed the baby's cheek. 私はそっと赤ちゃんの頬をなでた。

続きを読む

0 371
Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

「a weak mentality」は、精神的に打たれ弱い、すぐ諦める、プレッシャーに弱いといったニュアンスで使われます。 スポーツで大事な場面でミスする選手や、少しの困難で心が折れてしまう人に対して「彼はメンタルが弱い」のように、少しネガティブな意味で使われることが多いです。 I hope joining the baseball team will help me overcome my weak mentality. 野球部に入部することで、自分の軟弱な精神を克服できればいいのですが。 ちなみに、「A fragile mindset.」は、心がポキッと折れやすい状態を指す言葉だよ。打たれ弱い、批判や失敗ですぐに落ち込んでしまう、そんな繊細なメンタルのこと。誰かがちょっとしたことでひどく落ち込んでいる時なんかに使える表現なんだ。 I hope joining the baseball team will help me overcome my fragile mindset. 野球部に入って、この軟弱な精神を克服できるといいのですが。

続きを読む

0 466
Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

「年々、要求(やノルマ)が厳しくなってるよね〜」という、ため息まじりの愚痴やぼやきにピッタリな表現です。仕事で求められるレベルが上がったり、顧客の要求がエスカレートしたりする状況で使えます。同僚との雑談で「最近大変だよね」と共感を求める感じで使うと自然です。 Yeah, the demands are getting tougher every year. うん、年々要求が厳しくなってるよ。 ちなみに、"The bar is raised higher each year." は「年々ハードルが上がってるよね」という感じです。新製品の発表会で「去年のモデルもすごかったのに、今年はさらにすごい!」と感心したり、スポーツの世界で「毎年、新記録を出すのが当たり前になってきてる」と驚いたりする時に使えますよ。 It's tough. The bar is raised higher each year. 大変だよ。年々要求が厳しくなってるからね。

続きを読む

0 332
Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

「結び直して」という意味です。靴ひもがほどけそうな時や、プレゼントのリボンが緩んでいる時など、一度結んだものがほどけたり緩んだりした時に使います。 「Your shoelace is loose. Retie it.(靴ひも、ゆるんでるよ。結び直しな!)」のように、日常会話で気軽に使える便利な一言です。 My shoelace was loose, so I retied it. 靴ひもが緩んでいたので、結び直しました。 ちなみに、「Tie it again.」は「もう一回結んで」という意味で、靴ひもなどが緩んでいたり、ほどけそうな時に使います。相手への親切な指摘として「(ほどけそうだから)結び直したほうがいいよ」というニュアンスで使われることが多いです。プレゼントのリボンが気に入らない時などにも使えますよ。 It came untied, so I had to tie it again. ほどけてきたから、結び直さないといけなかったんだ。

続きを読む

0 324
Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

「肘がすり減って穴が開きそう」という見たまんまの意味。ジャケットやセーターなど、よく着ている服の肘部分が擦り切れてきた時に使います。 比喩的には「我慢の限界が近い」「イライラが募っている」という意味にもなります。どちらの意味でも使える、ちょっと面白い表現です。 I've been wearing this shirt for years, and now the elbows are wearing thin. このシャツを何年も着ているから、もう肘のところが薄くなってきたよ。 ちなみに、"The elbows are getting threadbare." は、ジャケットなどの肘の部分がすり減って生地が薄くなってきた状態を指す表現です。文字通り「服が古くなった」という意味のほか、「お金がなくて新しい服が買えない」という貧乏なニュアンスや、物を長く大切に着ている実直な人柄を表すこともできます。 I've been wearing this shirt for years, and now the elbows are getting threadbare. 長年このシャツを着ているから、肘のところが薄くなってきたよ。

続きを読む