RURIKO

RURIKOさん

2023/11/21 10:00

院試を受ける を英語で教えて!

理系学部は大学院まで行って一人前だというので、「院試を受けることにした」と言いたいです。

0 230
Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/06 00:00

回答

・Take the entrance examination
・Sit for the entrance exam
・Attempt the entrance examination

I've decided to take the entrance examination because they say you're not fully fledged until you go to grad school in the sciences.
理系学部で一人前になるには大学院まで行く必要があると言われているので、院試を受けることにしました。

「Take the entrance examination」は「入学試験を受ける」という意味で、一般的には大学や高等学校、専門学校などの入学試験を受ける際に使われます。また、一部の企業や組織が新たにメンバーを募集する際に実施する試験を指すこともあります。例えば、「I will take the entrance examination for university next week.(来週、大学の入学試験を受けます。)」のように使います。この表現は、試験に挑むという意欲や決意を示すために使用されることが多いです。

I've decided to sit for the entrance exam because it's said that you're not fully fledged in science until you reach grad school.
理系では大学院まで行って初めて一人前と言われているので、院試を受けることにしました。

I've decided to attempt the entrance examination because I heard that one isn't considered fully-fledged in the science department until they've completed graduate school.
理系学部では大学院まで行って初めて一人前とされていると聞いたので、院試を受けることにしました。

「Sit for the entrance exam」と「Attempt the entrance exam」の両方とも入試を受けるという意味ですが、ニュアンスに違いがあります。「Sit for the entrance exam」は入試を受けるという事実そのものを述べるのに対し、「Attempt the entrance exam」は入試に挑戦するという意味合いが強く、成功するかどうかは確定していないというニュアンスが含まれます。したがって、「Sit for the entrance exam」は受験の事実を伝える一方、「Attempt the entrance exam」は受験への挑戦や努力を強調する場合に使われます。

Hikari

Hikariさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/11/25 17:25

回答

・take the graduate school entrance exam

ます、「入学試験を受ける」と英語で表現する場合は take the entrance exam とすると良いでしょう。
「大学院」は英語で graduate school となります。

例文
I decided to take the graduate school entrance exam next year, so I have to study a lot.
(私は来年、大学院の入学試験を受けることに決めたので、たくさん勉強しなければならない。)

I told my professor that I would take the graduate school entrance exam.
(私は教授に大学院の入学試験を受けることを伝えました。)

※普通の「大学入試」という場合は university entrance exam となります。

役に立った
PV230
シェア
ポスト