tomokazu

tomokazuさん

2024/04/16 10:00

ちょっとした手術を受ける予定 を英語で教えて!

「手術受けるって大手術なの?」と聞かれたので、「ちょっとした手術を受ける予定なだけ」と言いたいです。

0 62
hazuki

hazukiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/21 18:50

回答

・I’m going to undergo a minor operation.

こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「ちょっとした手術を受ける予定」は英語で上記のように表現できます。

undergoで「(手術などを)受ける」、minor operationで「ちょっとした手術」という意味になります。

例文:
A: Is this a major operation?
大手術なの?
B: No, I’m going to undergo a minor operation.
違うよ!ちょっとした手術を受ける予定なだけ。

* major operation 大手術
(ex) My father will undergo a major operation next week.
私の父は来週、大手術を受ける予定です。

I’m going to undergo a minor operation. I’m feeling nervous.
ちょっとした手術を受ける予定です。緊張しています。

少しでも参考になれば嬉しいです!

役に立った
PV62
シェア
ポスト