aikoさん
2024/04/16 10:00
商品を受け取る予定だった を英語で教えて!
「商品はまだか?」と言われたので、「火曜日には商品を受け取る予定だったのですが」と言いたいです。
回答
・I was supposed to receive the product.
・I was going to get the product.
1 I was supposed to receive the product on Tuesday, but...
火曜日には商品を受け取る予定だったのですが...
「〜するはずだった」と表現したい時には「I was supposed to~」を使います。「受け取る」は英語で「recieve」や「get」、「商品」は「product」ということができます。
2 I was going to get the product on Tuesday.
火曜日にその商品を受け取る予定でした。
「I was going to~」も「I was supposed to~」と同じ「〜するつもりだった」という意味ですが、ニュアンスが違います。
「I was going to~」は自分の意思通りにならなかったというニュアンスがあるのに対し、「I was supposed to~」は意思ではなく、義務としてやるべきことをやらなかった意味合いとして用いられます。
ご参考になれば幸いです。
回答
・I was supposed to receive products.
・I was planning to receive the item.
I was supposed to receive products.
商品を受け取る予定だった。
be supposed to 〜 で「〜することになっている」「〜する予定になっている」などの意味を表せます。また、product は「商品」「製品」などの意味を表す名詞ですが、「(生産者側、販売者側からみた)商品」というニュアンスがあります。
Not yet. We were supposed to receive products on Tuesday.
(まだですね。火曜日には商品を受け取る予定だったのですが。)
I was planning to receive the item.
商品を受け取る予定だった。
plan は「計画する」「予定する」などの意味を表す動詞ですが、名詞として「計画」「予定」「企画書」などの意味を表せます。
I was planning to receive the item today, but it never came.
(今日、商品を受け取る予定だったんだけど、来なかった。)