MINAMI

MINAMIさん

2023/08/08 12:00

のどの手術を受ける を英語で教えて!

のどの病気が分かったので、「のどの手術を受けることになった」と言いたいです。

0 331
Native Camp

Native Campさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/16 00:00

回答

・Have throat surgery
・Undergo a throat operation
・Get your throat operated on

I found out I have a throat disease, so I'm going to have throat surgery.
のどの病気が見つかったので、のどの手術を受けることになりました。

「have throat surgery」は、喉に手術を受けるという意味です。この表現は、喉の病気や状態が重くなり、治療として手術を必要とする場合に使われます。例えば、扁桃腺の除去、声帯の修復、喉頭がんの治療などが該当します。また、医者との会話や、家族や友人への自身の健康状態の説明など、様々なシチュエーションで使うことができます。

I've been diagnosed with a throat disease and I have to undergo a throat operation.
のどの病気が見つかったので、のどの手術を受けなければなりません。

I've been diagnosed with tonsillitis, so I have to get my throat operated on.
私は扁桃炎と診断されたので、のどの手術を受けることになりました。

両方のフレーズは、喉の手術を受けることを指していますが、ニュアンスや使い方にはわずかな違いがあります。「Undergo a throat operation」はより公式で、医療の文脈でよく使われます。「Get your throat operated on」はより非公式で日常的な言い方で、友人や家族との会話でよく使われます。しかし、具体的なシチュエーションによっては、これらのフレーズは相互に置き換えて使用することができます。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/01/11 17:19

回答

・undergo throat surgery
・have throat surgery

undergo throat surgery
喉の手術を受ける

undergo は「受ける」「経験する」などの意味を表す動詞ですが、「(手術を)受ける」という際によく使われます。また、throat は「喉」や「気管」などの意味を表す名詞です。(スラングで、cut-throat と言うと「人殺し」「殺し屋」などの意味を表せます。)

I decided to undergo throat surgery.
(のどの手術を受けることになった。)

have throat surgery
喉の手術を受ける

have は「持っている」「所有している」などの意味を表す動詞ですが、「(手術を)受ける」という意味でも使われます。

It's my first time having throat surgery, so I'm a little nervous.
(喉の手術を受けるのは初めてなので、少し緊張してます。)

役に立った
PV331
シェア
ポスト