MINAMIさん
2023/08/08 12:00
のどの手術を受ける を英語で教えて!
のどの病気が分かったので、「のどの手術を受けることになった」と言いたいです。
回答
・Have throat surgery
・Undergo a throat operation
・Get your throat operated on
I found out I have a throat disease, so I'm going to have throat surgery.
のどの病気が見つかったので、のどの手術を受けることになりました。
「have throat surgery」は、喉に手術を受けるという意味です。この表現は、喉の病気や状態が重くなり、治療として手術を必要とする場合に使われます。例えば、扁桃腺の除去、声帯の修復、喉頭がんの治療などが該当します。また、医者との会話や、家族や友人への自身の健康状態の説明など、様々なシチュエーションで使うことができます。
I've been diagnosed with a throat disease and I have to undergo a throat operation.
のどの病気が見つかったので、のどの手術を受けなければなりません。
I've been diagnosed with tonsillitis, so I have to get my throat operated on.
私は扁桃炎と診断されたので、のどの手術を受けることになりました。
両方のフレーズは、喉の手術を受けることを指していますが、ニュアンスや使い方にはわずかな違いがあります。「Undergo a throat operation」はより公式で、医療の文脈でよく使われます。「Get your throat operated on」はより非公式で日常的な言い方で、友人や家族との会話でよく使われます。しかし、具体的なシチュエーションによっては、これらのフレーズは相互に置き換えて使用することができます。
回答
・undergo throat surgery
・have throat surgery
undergo throat surgery
喉の手術を受ける
undergo は「受ける」「経験する」などの意味を表す動詞ですが、「(手術を)受ける」という際によく使われます。また、throat は「喉」や「気管」などの意味を表す名詞です。(スラングで、cut-throat と言うと「人殺し」「殺し屋」などの意味を表せます。)
I decided to undergo throat surgery.
(のどの手術を受けることになった。)
have throat surgery
喉の手術を受ける
have は「持っている」「所有している」などの意味を表す動詞ですが、「(手術を)受ける」という意味でも使われます。
It's my first time having throat surgery, so I'm a little nervous.
(喉の手術を受けるのは初めてなので、少し緊張してます。)