Claireさん
2022/10/24 10:00
避妊(去勢)手術をする を英語で教えて!
動物病院で獣医さんに「いつごろ避妊(去勢)手術をした方がいいですか」と言いたいです。
回答
・To get sterilized
・To undergo sterilization surgery.
・To have a vasectomy/tubal ligation.
When is the best time to get sterilized?
「いつごろ避妊(去勢)手術をした方がいいですか?」
「get sterilized」とは、医学的な処置を受けることにより、生殖能力を失うことを指します。通常、「男性の去勢」または「女性の結紮手術」を指し、これらの手術は子供をこれ以上望まない、または医学的な理由で子供を持つことができない人々が受けます。微妙な問題なので、相手の状況によっては使うのを避けたほうがよいかもしれません。例えば、医師と患者、パートナー間での会話、大人向けの教育状況などで使えます。
When is the best time for my pet to undergo sterilization surgery?
ペットが避妊(去勢)手術を受けるのに最適な時期はいつですか?
When do you recommend to have a vasectomy/tubal ligation for our pet?
「いつごろ、私たちのペットの避妊(去勢)手術をお勧めしますか?」
To undergo sterilization surgeryは性別を問わず、一般的な不妊手術を指し、具体的な手術方法は示していません。一方、"To have a vasectomy"は男性のみが受ける不妊手術を、"To have a tubal ligation"は女性が受ける不妊手術を具体的に示しています。したがって、具体的な性別と手術方法が明確な場合は後者を、そうでない場合は前者を使うでしょう。
回答
・get a surgical castration
・have a castration surgery
「避妊(去勢)手術をする」は英語では get a surgical castration や have a castration surgery などで表現することができます。
When should he get a surgical castration?
(いつごろ避妊(去勢)手術をした方がいいですか?)
There are various opinions about castration surgery, but I think it's a difficult problem.
(去勢手術についていろいろな意見があるが、難しい問題だと思う。)
ご参考にしていただければ幸いです。