takechanさん
2023/12/20 10:00
胃縮小手術を受ける を英語で教えて!
身長156cm115kgなので、「胃縮小手術を受けることになりました」と言いたいです。
回答
・Undergo gastric sleeve surgery
・Have a gastric sleeve operation
・Get a gastric sleeve procedure.
Given my height of 156cm and weight of 115kg, I have decided to undergo gastric sleeve surgery.
私の身長156cm、体重115kgを考慮して、胃縮小手術を受けることにしました。
「ガストリックスリーブ手術を受ける」という表現は、特定の医療手術を受けるという状況で使用します。ガストリックスリーブ手術は、胃の一部を取り除くことで食事の量を制限し、体重を減らすための手術方法です。したがって、この表現は主に肥満の治療を必要とする人々や医療専門家の間で使われます。例えば、医師が患者にこの手術を提案する場合や、患者が体重を減らすための選択肢としてこれを考慮する場合などに使えます。
Due to my height of 156cm and weight of 115kg, I've decided to have a gastric sleeve operation.
私の身長が156cmで体重が115kgなので、胃縮小手術を受けることになりました。
Given that I'm 156cm tall and weigh 115kg, I've decided to get a gastric sleeve procedure.
私の身長は156cmで体重は115kgなので、胃縮小手術を受けることに決めました。
Have a gastric sleeve operationとGet a gastric sleeve procedureの両方とも胃の一部を取り除く手術を受けるという意味です。 一般的に、haveは医療専門家やより公式な文脈で使われ、getは日常的な会話や非公式な状況でより一般的に使われます。 しかし、両方とも同じ意味を伝えるため、ネイティブスピーカーは主に個人的な選好や特定の文脈に基づいてこれらの表現を使い分けます。
回答
・I'm scheduled to undergo ...
・I've decided to go for ...
・I'm planning to have ...
「胃縮小手術」については、【gastric bypass surgery, gastric reduction surgery, stomach reduction surgery】といった表現がありますので、これらを用いて例文をご紹介します。
I'm scheduled to undergo gastric bypass surgery.
「胃縮小手術を受けることを予定している」
【be scheduled to V】で「~することを予定している」を表します。【undergo】は「~を経験する、(治療などを)受ける」といった意味を表す動詞です。
I've decided to go for gastric reduction surgery.
「胃縮小手術を受けてみることに決めたんだ」
【decide to V】は「~することに決める、決心する」を表し、その後の【go for ...】は「(試しに)~をやってみる」といった意味になります。選択肢の一つとしてやってみることにしたというニュアンスになります。
I'm planning to have stomach reduction surgery.
「胃縮小手術を受ける予定だ」
【be planning to V】で「~することを予定している、計画している」という意味になります。ここでの【have】は「(治療・診察などを)受ける」という意味になります。