tankak hayatoさん
2024/04/16 10:00
レーシック手術を受ける を英語で教えて!
眼鏡やコンタクトをするのが面倒なので「レーシック手術を受けようかな」と言いたいです。
回答
・I'm getting LASIK surgery.
・I'm having laser eye surgery.
「I'm getting LASIK surgery.」は、「近々レーシックを受けるんだ」という未来の予定を伝える、カジュアルで一般的な表現です。
友達や同僚に「最近どう?」と聞かれた時や、メガネやコンタクトの話題になった時に「実はレーシック受けるんだよね!」と、会話の中で自然に使えます。
I'm thinking about getting LASIK surgery.
レーシック手術を受けようかなと思っています。
ちなみに、"I'm having laser eye surgery." は「レーシック手術を受けるんだ」と、既に決まっている予定を友達などに伝える時の自然な言い方だよ。例えば「最近なんで眼鏡なの?」と聞かれた時に「ちなみに、来週レーシック受けるからコンタクトやめてるんだ」みたいに、会話の流れで補足情報として付け加えるのにピッタリな表現なんだ。
I'm so tired of wearing glasses and contacts. I'm thinking of having laser eye surgery.
眼鏡やコンタクトをするのが本当に面倒で。レーシック手術を受けようかなと思っています。
回答
・I am thinking about having lasik surgery
・I am planning to have lasik surgery.
1. I am thinking about having lasik surgery.
「レーシック手術受けようかな。」と前向きに考えている言葉です。「レーシック手術」の英語は、lasik surgery です。
例文
Because I am having hard time wearing my glasses and contact lenses, I am thinking about having lasik surgery.
眼鏡とかコンタクトが面倒くさいから、レーシック手術受けようかな。
2. I am planning to have lasik surgery.
こちらは、レーシック手術を受けることを予定している表現になります。
例文
I am planning to have lasik surgery next month.
来月レーシック手術を受ける予定です。
参考にしてみてくださいね。
Japan