kaminumaさん
2023/11/21 10:00
推薦入試を受ける を英語で教えて!
自宅で、子供が「W大学の推薦入試を受けることにしたよ」と言いたいです。
回答
・Take an entrance examination by recommendation
・Take a recommended entrance exam.
・Sit for a referral-based entrance exam.
I've decided to take an entrance examination by recommendation at W University.
「W大学の推薦入試を受けることにしたよ。」
「推薦で入試を受ける」という表現は、主に高校や大学の入学試験のコンテキストで使用されます。これは、学校や教授などからの推薦に基づいて特定の学生が入学試験を受けることを意味します。推薦入試は一般的な入試とは異なり、学業成績だけでなく、その他の要素(例えば、リーダーシップ能力やコミュニケーションスキル)も評価されます。このような試験は、特定の学生がその学校やプログラムに適していると推薦者が判断した場合に行われます。
I've decided to take a recommended entrance exam for W University.
「W大学の推薦入試を受けることにしたよ。」
I've decided to sit for a referral-based entrance exam at W University.
W大学の推薦入試を受けることにしたよ。
Take a recommended entrance exam は、あるプログラムや学校が推奨する入学試験を受けることを指します。ニュアンスは一般的で、受験者が自身の選択で試験を受けることを意味します。
一方、Sit for a referral-based entrance exam は、特定の紹介や推薦に基づいて入学試験を受けることを指します。この表現は、受験者が特定の人物や団体からの紹介や推薦を通じて試験の機会を得たことを示しています。
回答
・recommendation-based entrance exam
まず「推薦入試」は英語で recommendation-based entrance exam ということができます。recommendation-based の意味は「推薦を元にした」となります。
例文
I decided to take the recommendation-based entrance exam for that university.
(わたしはあの大学の推薦入試を受けることに決めました。)
My teacher suggested that I take the recommendation-based entrance exam.
(先生は私に推薦入試を受けることを提案しました。)
※「推薦入試」は他にも entrance exam by recommendation を使って表すことができます。