Saori Sakurai

Saori Sakuraiさん

2022/10/10 10:00

推薦入学 を英語で教えて!

学校の先生との会話で「一般受験は避けたいので推薦入学できそうか話し合いたいです」と英語でなんというのですか?

0 259
Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/12/08 00:00

回答

・Recommended Admission
・Admission by Recommendation
・Admission by Endorsement

I would like to avoid general admission and wanted to discuss the possibility of entering through recommended admission.
一般的な入学試験を避けたいので、推薦入学の可能性について話し合いたいです。

「Recommended Admission」とは、「推奨入学」や「推薦入学」を意味します。主に教育機関での入学選考の一形態として使われ、学業成績だけでなく、特殊なスキルや能力、成熟した性格など、それぞれの学校または学部が求める資質を持つ人物を推薦するために利用します。参考となる使えるシチュエーションは、例えば高校から大学への進学時などに先生やガイダンスカウセラーが特定の生徒を推薦する場合です。

I would like to avoid the general admission process, can we discuss the possibility of admission by recommendation instead?
「一般受験は避けたいので、代わりに推薦入学の可能性について話し合いたいです。」

I'd like to avoid the general admission process, so could we discuss the possibility of admission by endorsement?
一般的な入学試験を避けたいので、推薦入学の可能性について話し合うことはできますか?

Admission by Recommendationは、学校やプログラムへの入学を目指す時に他人が推薦状を書いてくれることを指します。これは、その人があなたの能力や適性を信じていることを示します。一方、"Admission by Endorsement"は、特定の職業や職位に必要な資格や能力を証明するために団体や組織から公式に認められることを指します。例えば、教師や看護師などの職業は、特定の組織から資格を得るために承認を必要とします。これらは似ていますが、Endorsementは通常、公式な認定や資格を指すのに対して、Recommendationは個人的な信頼や評価を表します。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2022/11/17 05:46

回答

・enrollment by recommendation
・admission based on recommendation

「推薦入学」は英語では enrollment by recommendation や admission based on recommendation などで表現することができます。

I would like to discuss whether it is possible to enrollment by recommendation because I would like to avoid general entrance exams.
(一般受験は避けたいので推薦入学できそうか話し合いたいです。)

I entered high school on admission based on recommendation, so I didn't study much for the exam.
(私は高校は推薦入学で入ったのであまり受験勉強はしなかった。)

ご参考にしていただけたら幸いです。

役に立った
PV259
シェア
ポスト