Hiro Nagumo

Hiro Nagumoさん

Hiro Nagumoさん

推薦入試 を英語で教えて!

2022/11/07 10:00

推薦入試でこの大学に入りましたと言いたいです。

Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/01/01 00:00

回答

・Recommendation-based admission
・Admission by recommendation
・Admission by Endorsement

I got into this university through recommendation-based admission.
推薦入試でこの大学に入りました。

推薦ベースの入学は、推薦者(通常は教師や指導者)が学生の能力や適性を評価し、それを根拠に大学や学校等の教育機関への入学を推薦する形態です。一般的な入試より、学生の個々の特性や良さ、長期的な発展を評価する点に焦点を当てています。

使えるシチュエーションとしては、一般的な試験による入学選抜だけでなく、学生の個々の特性や適性を重視したい場合、特定の資質や能力を持つ学生を特に欲している教育機関などがあります。例えば音楽学校や美術学校等でよく使われます。

I got into this university through admission by recommendation.
私は推薦入試でこの大学に入りました。

I got admitted to this university through Admission by Endorsement.
私は推薦入試を使ってこの大学に入学しました。

Admission by recommendationは、特定の人(例えば、教師やプロフェッショナル)からの推薦に基づいて、一人が組織や学校に入学する時に使われます。一方、"Admission by Endorsement"は多くの場合、プロフェッショナルな認定や承認を受け入れる場合に使われます。例えば、特定のスキルや能力についての認定や資格を持つことで、職業の分野や専門のプログラムに入るのに使われます。つまり、推薦は個人の評価に重点を置き、承認は特定の資格やスキルに重点を置くと考えることができます。

Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2022/12/11 12:39

回答

・examination for selected candidates

推薦入試は英語で
「examination for selected candidates」
といえます。

examination(エクザミネーション)は「入試」
selected(セレクテッド)は「選ばれた」
candidates(キャンディデイツ)は「候補者」
というそれぞれの単語の意味です。

使い方例としては
「I got into this college by taking the examination for selected candidates」
(意味:この大学には推薦入試を受けて入学しました)

この様にいうことができます。

0 667
役に立った
PV667
シェア
ツイート