saito toshiki

saito toshikiさん

2022/12/19 10:00

推薦入試 を英語で教えて!

学校から推薦される形で受験をする時に「推薦入試」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 1,322
Kawano

Kawanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/02/01 00:00

回答

・Recommendation-based admission
・Admission by recommendation
・Admission by endorsement

「推薦入試」はよく「Recommendation-based admission」と表現されます。

推薦に基づく入学(Recommendation-based admission)は、学生が特定の教師や専門家からの推薦状によって大学や学校に入学する方式を指します。これは、学生の学業成績だけでなく、個々の特性や才能を評価するための方法として利用されます。特に、アートや音楽などの芸術分野や、スポーツ分野で優れた才能を持つ学生が対象となることが多いです。また、社会貢献活動などの経験を評価する際にも用いられます。

学校から推薦されて受験をする時のことを英語では「admission by recommendation」と言います。

「推薦入試」はAdmission by Endorsementと呼ばれます。

"Admission by recommendation"は、誰かの推薦によって特定のプログラムや学校に入学することを示します。このフレーズは、主に教育の文脈で使われます。例えば、先生やメンターが学生を推薦する場合などです。

一方、"Admission by endorsement"は、公式な承認、賛同、または支持によって入学することを示します。このフレーズは、一般的にはビジネスやプロフェッショナルな状況で使われ、認定団体やプロフェッショナルな組織からの承認を必要とするプログラムやポジションへの入学を指します。

基本的に、"recommendation"は個人的な推薦を、"endorsement"は公式な承認を指すため、ニュアンスとしては少し異なります。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/01/18 19:48

回答

・entrance examination by recommendation
・examination for selected candidates

「推薦入試」は英語では entrance examination by recommendation や examination for selected candidates などで表現することができます。

I'm aiming for the entrance examination by recommendation, so I think school grades are important.
(私は推薦入試を狙っているので、学校の成績が重要だと思っている。)

I'm not good at paper tests, so I'm focusing on examination for selected candidates.
(私は筆記試験が得意ではないので、推薦入試に照準を合わせている。)
※ focus on(照準を合わせる)

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV1,322
シェア
ポスト