Misuzu

Misuzuさん

2023/11/21 10:00

結婚生活は危機的状態です を英語で教えて!

妻が家を出て1週間経つので「僕の結婚生活は危機的状態です」と言いたいです。

0 178
Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/06 00:00

回答

・My marriage is on the rocks.
・My marriage is hanging by a thread.
・My marriage is teetering on the brink.

My wife has been gone for a week now, my marriage is on the rocks.
妻が一週間前に家を出てから、僕の結婚生活は危機的状態です。

「My marriage is on the rocks」とは、自分の結婚生活がうまくいっていない、難しい状況にある、という意味です。夫婦間の問題や不和、信頼関係の崩壊など、結婚生活に大きな問題が生じている状態を表します。離婚や別居を考えるほど深刻な場合に使われます。このフレーズは、友人やカウンセラーに対して自身の結婚生活の悩みを打ち明ける際などに使用します。

My wife has been gone for a week, and my marriage is hanging by a thread.
妻が一週間家を出ていて、僕の結婚生活は危機的状態です。

My wife has been gone for a week and my marriage is teetering on the brink.
妻が一週間家を出ていて、僕の結婚生活は危機的状態です。

これらのフレーズはどちらも結婚が危機的状況にあることを表していますが、ニュアンスには微妙な違いがあります。「My marriage is hanging by a thread」は、結婚が非常に脆く、最小の問題でも壊れてしまう可能性があることを示しています。一方、「My marriage is teetering on the brink」は、結婚が辛うじて続いているが、いつ崩壊してもおかしくない状況を暗示しています。使い分けは、その状況の深刻さや緊急性によると言えるでしょう。

Yuzu Kumokawa

Yuzu Kumokawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/11/24 19:35

回答

・The married life is in crisis.

married life:結婚生活
※間違えやすいですが、marriage lifeは誤りですので気を付けてくださいね。
in crisis: 危機に陥って、危機的状態で

例文
My married life is in crisis. My wife has left the house for a week already.
僕の結婚生活は危機的状態です。妻が家を出てもうすでに1週間経ちます。

Their married life is in crisis.
彼らの結婚生活は危機的状態です。

以下結婚に関する英語表現をご紹介します。
・newlywed:新婚夫婦、新婚の人
・be married:結婚している

役に立った
PV178
シェア
ポスト