SENAさん
2023/04/17 10:00
結婚生活はどうですか? を英語で教えて!
友人が結婚してしばらくたった時に「結婚生活はどうですか?」と言いますが、これは英語で何と言うのですか?
回答
・How's married life treating you?
・How's the married life going?
・How are you finding wedded bliss?
How's married life treating you?
「結婚生活はどうですか?」
このフレーズは、「結婚生活はどうですか?」と直訳できます。新婚の友人や知人に対して、その結婚生活がうまくいっているか、どのような感じなのかを尋ねる際に使います。相手の幸せを祈ると同時に、結婚後の生活の変化についても興味を示していることを表します。ただし、相手の状況をよく理解していない場合や、結婚生活がうまくいっていない可能性がある場合は、このフレーズを使うのは避けた方が良いでしょう。
How's the married life going?
「結婚生活はどうですか?」
How are you finding wedded bliss?
「結婚生活はいかがですか?」
「How's the married life going?」は一般的に使用され、結婚生活がどう進んでいるか尋ねている。対して「How are you finding wedded bliss?」はよりフレンドリーで陽気な表現で、結婚が理想的で幸せな状況であることを暗示している。後者は、新婚のカップルに対してより一般的に使われます。
回答
・How is your married life?
・Are you enjoying new life?
・How is your married life?
訳:結婚生活はどうですか?
これはものすごくシンプルな表現だと思います。
もしこの表現を「新婚生活」と表現したいのであれば「new married life」とすれば表現をすることができますよ。
・Are you enjoying new life?
訳:新しい生活楽しんでる??
これはすごくラフで会話の流れで掴み取れる表現ですね。
外国人との会話でこのような表現が使われていました。友人との会話であればこれくらいの表現でも伝わることを私は学びましたね。
参考にしてください!