Makiさん
2022/10/24 10:00
結婚生活の秘訣 を英語で教えて!
家庭円満の秘訣を聞いた時に「すぐに謝る。これが結婚生活の秘訣さ」と言いますが、これは英語で何と言うのですか?
回答
・The secret to a happy marriage.
・The key to a successful marriage.
・The blueprint for marital bliss.
Apologize immediately. That's the secret to a happy marriage.
「すぐに謝る。これが結婚生活の秘訣さ。」
「The secret to a happy marriage」は、「幸せな結婚生活の秘訣」という意味です。主に、結婚生活を円満に続けるためのコツやヒントを議論する際に用いられるフレーズで、信頼、尊重、コミュニケーションなどが話題に上がることが多いです。友人や親戚から結婚のアドバイスを求められたとき、講演や書籍で結婚の鍵を語るときなどに使われます。
Apologize immediately. That's the key to a successful marriage.
「すぐに謝る。これが結婚生活の秘訣さ」
Apologize immediately. That's the blueprint for marital bliss.
「すぐに謝る。これが結婚生活の秘訣さ」
The key to a successful marriageは、成功する結婚の秘訣や必要な要素について言及する際に使われます。一方、"The blueprint for marital bliss"は、結婚生活の幸せを実現するための具体的な計画や行動パターンを指す際に使われます。「キー」は抽象的な要素を、「ブループリント」は具体的な計画を強調します。
回答
・the secret to a successful marriage
結婚生活の秘訣を英語で言うなら
「the secret to a successful marriage」と言えます。
the secret(ザシークレット)は「秘密」、
to a successful marriage(トゥーアサクセスフルメリッジ)は「結婚生活の成功」という意味です。
直訳すると「結婚生活で成功する秘密」ですね。
使い方例としては
「”Apologize quickly”, this is the secret to a successful marriage」
(意味:すぐに謝る。これが結婚生活の秘訣さ)
この様に言うことができます。