kaka

kakaさん

2024/04/16 10:00

危機的状況に陥る を英語で教えて!

ゲイカップルに「別れそうになるくらいの喧嘩ありますか?」と聞いたときに「危機的状況に陥ること、めっちゃあります」と言われましたが、これは英語でなんというのですか?

0 719
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/01/09 11:09

回答

・To be in a crisis.
・To be in a tight spot.

「マジでヤバい状況」って感じです!個人的な悩み(失恋、失業など)から、会社の経営難、国家的な大問題(経済危機、災害など)まで、とにかく深刻で緊急性の高いピンチの時に使えます。「人生最大の危機だ!」みたいに、ちょっと大げさに使うこともありますよ。

Oh yeah, we've been in a crisis more times than I can count.
ええ、数え切れないほど危機的状況に陥ったことがありますよ。

ちなみに、"to be in a tight spot" は「困った状況」や「ピンチ」を表す便利な表現だよ。お金が足りない時、難しい決断を迫られた時、厄介な板挟みになった時なんかに「今、ちょっとヤバいんだよね…」という感じで気軽に使えるよ!

Oh yeah, we've been in a few tight spots where we almost broke up.
ええ、別れそうになるくらいの危機的状況は何度かありましたよ。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/21 04:48

回答

・fall into crisis situations
・fall into crisis circumstances

fall into crisis situations
危機的状況に陥る

fall into は「落ちる」「陥る」「巻き込まれる」などの意味を表せる表現になります。また、crisis は「危機」「ピンチ」などの意味を表す名詞です。

We really often fall into crisis situations.
(危機的状況に陥ること、めっちゃあります。)

fall into crisis circumstances
危機的状況に陥る

circumstance は「状況」という意味を表す名詞ですが、situation と比べて、少し固いニュアンスの表現になります。

If you fall into crisis circumstances, please contact me immediately.
(危機的状況に陥った時は、すぐ私に連絡しなさい。)

役に立った
PV719
シェア
ポスト