プロフィール
Ann_Banker
英語アドバイザー
役に立った数 :4
回答数 :2,706
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
皆さん、こんにちは!私の名前はAnn_Bankerです。私は現在、ブラジルに住んでおり、イギリスでの充実した留学経験を経て、英語教育に情熱を傾けています。異文化の中での生活は、私の英語教育に新たな視野をもたらしました。
イギリスでの留学は、英語を第二言語として習得する際の独特な挑戦を体験させ、私の教育方法に多様性をもたらしました。留学中に得た経験は、私の教育スタイルに大きな影響を与えています。
英検では最上位の資格を取得しており、これは私の英語の広範な理解と適用力を証明しています。また、IELTSではスコア8.0を達成し、アカデミックな英語の分野での高い能力を示しています。
皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音の改善から会話スキルの向上まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習の旅をサポートし、新しい発見を一緒に楽しむことを期待しています!
This steak is so delicious it's indescribable. このステーキは形容できないくらい美味しいです。 「So delicious it's indescribable.」は「とても美味しい、それを言葉で説明するのが難しい」という意味です。非常に美味しい食事やデザートを食べた時、その味を表現するのが難しく、その美味しさが言葉では表現できないほどであることを表現したい時に使います。試食やレストランのレビュー、料理の感想などを述べる際に使う表現で、非常にポジティブな評価を示します。 This steak is tastes so good, words can't do it justice. 「このステーキは、言葉では表現できないほど美味しいです。」 That meal was so tasty, it leaves you speechless. 「その料理はとても美味しくて、言葉にできないほどだった。」 これらのフレーズはほぼ同じ意味で、非常に美味しい料理を表現します。しかし、「Tastes so good, words can't do it justice」はより詩的かつ高級な感じを出すため、特別な食事や高級レストランで使われます。一方、「So tasty, it leaves you speechless」はよりカジュアルで、友人との会話や一般的な食事で使われます。ただし、これらの違いは微妙であり、大体の状況でどちらのフレーズも交換可能です。
If you cut along the longer side of the pasta bag, it's easier to seal it back with tape. パスタの袋の長い辺を切ると、テープで止めやすくなります。 Longer sideは直訳すると「長い側」を意味します。これは形状や物体を比較する際に、他の側よりも長い部分を指すのに使われます。例えば、長方形の一辺が他の辺より長い場合、それをlonger sideと呼びます。また、2つの道路や距離を比較した場合に、一方がもう一方よりも長いとき、それをlonger sideと呼ぶこともあります。この表現は数学、建築、地理など、さまざまな分野で使われます。 If you cut the pasta bag lengthwise, it's easier to reseal it with tape. 「パスタの袋を長辺から切ると、テープで閉じやすいですよ。」 If you cut along the lengthier edge of the pasta bag, it's easier to secure it with tape. 「パスタの袋を辺の長い方から切ると、テープで止めやすくなります。」 Greater lengthは一般的に物の長さを比較するときに使われます。例えば、2つの道路や2つの映画の長さを比較するときなどです。一方で、Lengthier edgeは特定の形状(特に直角図形)の一辺が他の辺よりも長いときに使われます。しかし、Lengthier edgeはあまり一般的な表現ではなく、より専門的な文脈や特定の状況で使われることが多いです。
I heard there's a high-end sushi restaurant that's been hugely popular for a hundred years! 「100年間ずっと大行列の高級寿司店があるんだって!」 「High-end sushi restaurant」は、一般的な寿司屋よりも品質、サービス、雰囲気において優れた、高級な寿司レストランを指します。最高級の食材を使用し、熟練した寿司職人が一つ一つ丁寧に握るなど、特別な食事体験を提供します。価格も高価なものが多く、特別な日や大切なビジネスの接待などに利用されます。また、予約が必要な場合も多いです。 I heard there's a luxury sushi restaurant that has been extremely popular for 100 years! 「100年間ずっと大行列の高級寿司レストランがあるんだって!」 That's an exclusive sushi establishment that's been popular for 100 years! 「それは100年間ずっと人気の高級寿司店なんだって!」 「Luxury sushi restaurant」は高級な寿司レストランを指す一方、「Exclusive sushi establishment」は特定の人々のみが利用できる、あるいは予約が困難なほど人気の寿司店を指す。前者はその豪華さや料理の質を強調し、後者はその独占性やエリート性を強調します。例えば、豪華なデートやビジネスディナーには「Luxury sushi restaurant」を、VIPのみが訪れるような場所や特別なオカズを探しているときには「Exclusive sushi establishment」を使うでしょう。
I was so hungry and the food was too delicious, it seriously disappeared in an instant. 本当にお腹が空いていて、食べ物がとても美味しかったので、本当に一瞬でなくなりました。 「それは本当に一瞬で消えてしまった」という意味のフレーズで、物や現象が突如として消えたり、なくなったりしたときに使います。例えば、空に浮かんでいた雲が急に晴れたり、目の前にいた人が突然姿を消したりした時などに用いられます。また、比喩的に、予想外の瞬時の変化を表すのにも使えます。 It vanished into thin air, seriously. I ate it all in a blink of an eye because it was so delicious. 「ガチで一瞬でなくなったよ。美味しすぎて、あっという間に全部食べちゃった。」 The cake was so delicious, it was gone in a blink of an eye, no kidding. そのケーキは本当に美味しくて、ガチで一瞬でなくなったよ。 Vanished into thin air と Gone in a blink of an eye はどちらも物事が非常に速く消えてしまったことを表しますが、ニュアンスには微妙な違いがあります。Vanished into thin airは、物が文字通り空中に消えたかのように、どこに行ったのか全くわからない状況を強調します。一方、Gone in a blink of an eyeは、物事が非常に急速に消えたこと、または変化したことを強調します。これは時間の経過によります。
Just give the lid a firm push and it'll open, honey. 「蓋をギュッと押すと開くわよ、ねえ。」 このフレーズは、蓋や扉などが開かないときに使う指示文です。ニュアンスとしては、力を強く入れれば開くという意味が含まれています。使えるシチュエーションとしては、例えば誰かがジャムの瓶の蓋を開けられないときや、扉が少し固くて開かないときなど、ちょっとした力を加えることで解決するような場面で使われます。 Just push down hard on the lid and it will pop open, sweetie. 「蓋をギュッと押すと開くわよ、お子ちゃま」 Just apply some pressure to the lid and it'll swing open, sweetie. 「蓋をギュッと押すと開くわよ、ねえちゃん。」 Push down hard on the lid and it will pop openは、ふたが固く閉まっていて強く押さなければ開かないような場合に使われます。力を強く必要とする状況で使われます。一方、Apply some pressure to the lid and it'll swing openは、軽い圧力を加えるだけでふたが開くことを示しています。より優しく、繊細な力が必要な状況で使われます。