Ikeya

Ikeyaさん

2023/10/10 10:00

冠婚葬祭費 を英語で教えて!

「冠婚葬祭費」は英語で何というのですか?

0 190
Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/11/18 18:38

回答

・expenses for weddings, funerals, and other formal ceremonies
・Expenditures for ceremonial occasions.

このフレーズは、結婚式やお葬式など、人生の節目となるフォーマルな儀式にかかる費用のことです。日本語の「冠婚葬祭費」にとても近いニュアンスで使えます。家計の話や、保険・ローンの相談など、まとまった出費について話すときに便利な言葉です。

We call them "expenses for weddings, funerals, and other formal ceremonies."
私たちはそれを「冠婚葬祭費」と呼んでいます。

ちなみに、「Expenditures for ceremonial occasions」は、結婚式のご祝儀やお葬式の香典など、冠婚葬祭にまつわる出費を指す少し固めの表現だよ。日常会話よりは、家計簿の項目や公的な書類で見かけることが多いかな。いわゆる「交際費」の中でも、特に儀式的なお付き合いの費用って感じ!

We need to budget for ceremonial occasions like weddings and funerals.
冠婚葬祭費の予算を組む必要があります。

Jonathan

Jonathanさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/03/03 19:46

回答

・Ceremonial occasions

Graduation ceremonies are important ceremonial occasions marking the culmination of years of hard work and dedication.
卒業式は、数年にわたる努力と献身の集大成を記念する重要な儀式の場です。

The opening ceremony of the Olympics is always a spectacular ceremonial occasion, showcasing the host country's culture and traditions.
オリンピックの開会式は常に壮観な儀式であり、開催国の文化や伝統を披露する場です。

冠婚葬祭を英語にしたときピッタリな表現はありません。そのため、英語では"ceremonial occasions"直訳すると「儀式の機会」と表現します。
ちなみに結婚式はwedding ceremonyでお葬式はfuneral といいます。

ご参考になれば幸いです。

役に立った
PV190
シェア
ポスト