Ikeyaさん
2023/10/10 10:00
冠婚葬祭費 を英語で教えて!
「冠婚葬祭費」は英語で何というのですか?
回答
・expenses for weddings, funerals, and other formal ceremonies
・Expenditures for ceremonial occasions.
このフレーズは、結婚式やお葬式など、人生の節目となるフォーマルな儀式にかかる費用のことです。日本語の「冠婚葬祭費」にとても近いニュアンスで使えます。家計の話や、保険・ローンの相談など、まとまった出費について話すときに便利な言葉です。
We call them "expenses for weddings, funerals, and other formal ceremonies."
私たちはそれを「冠婚葬祭費」と呼んでいます。
ちなみに、「Expenditures for ceremonial occasions」は、結婚式のご祝儀やお葬式の香典など、冠婚葬祭にまつわる出費を指す少し固めの表現だよ。日常会話よりは、家計簿の項目や公的な書類で見かけることが多いかな。いわゆる「交際費」の中でも、特に儀式的なお付き合いの費用って感じ!
We need to budget for ceremonial occasions like weddings and funerals.
冠婚葬祭費の予算を組む必要があります。
回答
・Ceremonial occasions
Graduation ceremonies are important ceremonial occasions marking the culmination of years of hard work and dedication.
卒業式は、数年にわたる努力と献身の集大成を記念する重要な儀式の場です。
The opening ceremony of the Olympics is always a spectacular ceremonial occasion, showcasing the host country's culture and traditions.
オリンピックの開会式は常に壮観な儀式であり、開催国の文化や伝統を披露する場です。
冠婚葬祭を英語にしたときピッタリな表現はありません。そのため、英語では"ceremonial occasions"直訳すると「儀式の機会」と表現します。
ちなみに結婚式はwedding ceremonyでお葬式はfuneral といいます。
ご参考になれば幸いです。
関連する質問
- 冠婚葬祭 を英語で教えて!
Japan